登录

《日高》唐李商隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李商隐

《日高》原文

镀镮故锦縻轻拖,玉筏不动便门锁。水精眠梦是何人,

栏药日高红髲髟我。飞香上云春诉天,云梯十二门九关。

轻身灭影何可望,粉蛾帖死屏风上。

现代文赏析、翻译

《日高》现代文译文:

镀金的门环拖着旧锦带轻轻摇晃, 玉制门闩静静横亘,宫门紧锁深藏。 水晶帘内酣眠的究竟是谁家姑娘? 日上三竿时,栏边芍药映红她蓬松的发浪。

芬芳直上云霄向春天倾诉衷肠, 九重天门紧闭,云梯十二转回廊。 想要羽化登仙终究是痴心妄想, 只如粉蛾撞死在屏风,留下褪色的残妆。

赏析:

这首宫怨诗以"锁闭"为诗眼,通过四组精妙的意象群构建出令人窒息的深宫图景。诗人运用"镀镮-玉筏"的金属意象、"水精-栏药"的透光意象、"飞香-云梯"的垂直空间意象、"粉蛾-屏风"的死亡意象,形成层层递进的隐喻系统。

艺术手法上:1)"拖"与"不动"的动静对照,暗示时间凝滞;2)"红髲髟"的生造词活化芍药映发的视觉叠印;3)"十二门九关"用《山海经》典故作空间夸张;4)末句"帖死"的"帖"字既状扑粉之态,又含命定之意。

情感表达上:从首联的门禁森严,到颔联的慵懒春困,再到颈联的徒劳挣扎,最终在尾联完成"求生不得"的悲剧定格。粉蛾意象既喻宫人献祭般的命运,又暗含诗人自身在政治漩涡中的生存困境,实现了个体哀怨与普世悲剧的双重投射。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号