登录

《水调歌头 其五 对月有感》宋朱敦儒原文赏析、现代文翻译

[宋] 朱敦儒

《水调歌头 其五 对月有感》原文

天宇著垂象,日月共回旋。

因何明月,偏被指点古来传。

浪语修成七宝,漫说霓裳九奏,阿姊最婵娟。

愤激书青奏,伏愿听臣言。

诏六丁,驱狡兔,屏痴蟾。

移根老桂,种在历历白榆边。

深锁广寒宫殿,不许姮娥歌舞,按次守星躔。

永使无亏缺,长对日团圆。

现代文赏析、翻译

水调歌头 其五 对月有感

朱敦儒

天宇著垂象,日月共回旋。因何明月,偏被指点古来传。 浪语修成七宝,漫说霓裳九奏,阿姊最婵娟。愤激书青奏,伏愿听臣言。 诏六丁,驱狡兔,屏痴蟾。移根老桂,种在历历白榆边。 嫦娥悔已迟,众星皆可,桂影自婵娟。永使无亏缺,长对日团圆。

赏析:

这首词是朱敦儒在绍兴年间所作,词中以浪漫的笔触,天上地下,纵横驰骋,大胆革新铺叙手法,创通篇无一个“月”字却又不离月而观月的结构艺术,来表现他当时的政见和思想感情。

词起笔不凡,“天宇著垂象,日月共回旋。”把天宇中的日月共而回旋的景象描绘出来,作为歌颂的对象。这正是词人的思想感情的流露,日月永回旋不已,象征着自然界和人类社会是处在不断的运动变化之中。然而明月却偏被指点古来传,这就把眼光从自然引到人事。从“浪语”等几句来看,词人对于当时的世事,满腹牢骚,激愤异常。

“阿姊最婵娟”是写明月的委屈,也是自我解嘲。阿姊是对月亮的美称。词人把明月比作一位美丽而婵娟的姐姐。“愤激书青奏”四句是词人把自己的思想感情向朝廷的倾诉。“青奏”是以青天为纸,“书”即写或画。“六丁”是道教神名,“驱狡兔”是说驱使那些作恶多端的奸邪之徒。“屏痴蟾”是谓屏弃那行为痴呆的奸臣。“痴蟾”是指历史上作为贬义演变的刘晏、温造,另有范哗的管氏曾受到崔镇圭嫉妒怀恨予以报复排斥和杀害这几个要人的故事,“屏”,或含含有驱斥之义。古云“射人先射马”那么直揭本人的是非岂不更好。惟词人想到的似乎是先从人事着手比较保险些罢。这样,“移根老桂”以下就由人事转向对自然界的描写。“移根老桂”四句是说:月亮从月宫(广寒殿)搬到白榆(即白榆树)边去就不会有这些烦恼了。“白榆”即白榆树,在月宫中长有“不老树”(见《松漠纪闻》),移根到此之后也不必再让它唱歌跳舞了,“按次守星躔”就是照原来的星次顺序永远不动。“守星次”,就是看管好星辰所在的次位。“星次”就是古人所谓二十八宿的位置,就是流过月亮的那一些星座。《礼记·月令》注:“躔者,次舍也。日与月度其本部及所次舍之名也。”这几句也是言简而意赅地表达了词人词作的主张。

这首词上阕写景抒情,下阕议论大事,一气呵成,充分体现了作者的词风。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号