[宋] 朱敦儒
花随人去。今夜钱塘江上雨。宿酒残更。潮过西窗不肯明。
小罗金缕。结尽同心留不住。何处长亭。绣被春寒掩翠屏。
减字木兰花·花随人去
在行船的水色流光里,残梅芳芬映在早晨疏朗的帘中。载我心中惜春深深的美意。纤细粉彩簇的新蕾挤拥过浓云天寒盛芳的歌罢收的花事终于只是船影漾人世两迢迢。“今夜,宿何处?刚霁烟收的春江咽葱环树载着一缕孤舟将驶向谁边?漂泊再漂泊!如行如逝如住?还惊也、匆匆老。”花已残春已逝,身也如梦行也无痕,毕竟花儿随人已去了,终究只留给西窗潮水空灵的声音伴她从一更天开始寂寞直到残更时的深沉而缠绵的忧郁吧!“
那温香萦结的梦境、曾织就多少悲欢离合。她把如金的丽丝编织成带,赠给良人留作相思的凭吊,却又是多么无奈。终于连那执手相看的泪眼也成了梦外的空抛。潮涨潮落、花开花谢、红消香断,只剩下寂寞的人倚着孤独的绣屏,孤枕难眠。”
词中意象明灭、意识漂泊萦回。“春水望难尽,念君难明月”的主人公的心几多疲倦!还如向东流的潮水搅空把美人相思风也萧萧。树树错落的精灵--短促如流星却摄住了作者的万种深情且掬一捧刚舒嫩芽新叶佐证红潮波涌突至的美好希冀如握希望端镜折射少年翩翩孤帆却反给人怅怅江岸伫立怅惋又袭上心头的心情恍惚了许久。“不忍弃,唯要依。”怕是清夜临窗而卧能倚笔痴坐移时直把银屏照矣。美如西湖初照虽甚矣而伴却惆怅影孤却笑早呢喃鸟儿为何春又残?也怅惘、也伤感,还是迷茫。情也惘然、梦也惘然、雨也潇潇!
也许是一种生命姿态的证明吧!我很难得找到如此美好温馨的情愫。“倘若佳人儿把夜来诗章念尽还如临窗眠一帘幽梦从此不知今夕何夕?伴君去随水逐波即便芳径泥里同作葬花之歌也是愿意”在这缠绵悱恻的情感纠缠中难以忘怀的情感失落中依恋凄迷却又很自然的升华出清新闲雅的情致了!这些貌似淡淡近无的精致缠绵才是人间情感的大观吧!否则,唐人《春夜别友人》何以赢得“野径云俱黑,江船火独明”的千古绝句呢?人间情事大抵如此吧!“情不知所起一往而深生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。”此言得之!
用现代白话语言诠释这首词,应是:“随着花儿伴着船儿去远航了。今夜雨打窗棂淅淅沥沥如同钱塘江上晚来的细雨。前方的驿站就在不远的地方。今夜潮水涨了西边的窗户依旧漆黑一片,却再也不见月光的倾泄而进。”满怀醉人的新蕾可知道盛芳不过朝夕该是她也在热烈中蛰了身时换来的离去之息、可是任是谁也无能为力?前路的花蕾纷至亦亦迷人何必像春草悲哀欲绝怨得绿又怨别、就让罗带红巾系结住花魂却无奈东流逝水无法留存永恒的红尘离恨吧!无处停留的长亭去哪里找寻呢?一切尽在不言中罢!凄冷的香帷孤灯伴人离恨而绵长……”
总之这首词清淡疏朗,温婉俊赏(见《梅溪词笺注》),虽写离恨却更似一首生命形态的宣言书长歌当哭给人看罢!现代文译文到此结束,希望可以帮助到您。