登录

《减字木兰花·挼花弄扇》宋朱敦儒原文赏析、现代文翻译

[宋] 朱敦儒

《减字木兰花·挼花弄扇》原文

挼花弄扇。碧斗遥山眉黛晚。白玉阑干。倚遍春风翠袖寒。

难寻可见。何似一双青翅燕。人瘦春残。芳草连云日下山。

现代文赏析、翻译

减字木兰花·挼花弄扇

挼花弄扇,碧斗遥山眉黛晚。

白玉阑干,倚遍春风翠袖寒。

难寻可见,何似一双青翅燕。

人瘦春残,芳草连云日下山。

现代文译文:

手捏着花儿,轻摆着团扇,远处的山眉黛隐约。

白玉栏杆畔,倚靠春风轻飘飘,春衣轻薄春寒到。

她哪里在眼前?只觉双燕翩翩飞。

人形消瘦,春已残败,芳草连成片,日日连云下山坡。

宋词赏析:

这是一首春愁闺怨的词。全词以柔婉曲折的笔法,抒写了女主人公的春日怀人的情怀。上片写初春晚景,下片点明怀人,由景及人,情景交融。

首句“挼花弄扇”,采柳七“和泪试新茶”句意,写少妇用柔嫩的手将花揉搓,摆弄着团扇。“挼”字用得工巧,描绘出这位女子娇柔的动作,显得十分传神。“碧斗”一句,由杜甫咏杨花“化作春烟迷聚散”中取来,写远山笼罩在淡淡的暮霭中,如眉黛一般。“白玉阑干”,借脂粉栏杆喻女子的清丽仪容,这是古代诗词中常见的比喻手法。女主人公在栏杆边站了很久,倚遍春风,不觉春寒袭身。“翠袖寒”三字,状其轻寒透骨,照应上句“挼花弄扇”,而以“倚遍”两字概括许多动作及其过程。

过片二句言伊人何处可以寻得,但是燕子双双却自在飞翔。接下去“人瘦春残”一句刻画之妙入化工之境,恰似画家在画工整的折枝花卉图之后,补上一笔露中带俏的散枝,画面顿时活了起来。最后“芳草连云”句笔势一转,折入画外之境,写女主人公眼中远方山坡上延伸开去的草色连云起伏。结尾“日下山”回应“晚”,而“日下”之前再着一“连”字,便使整个画面暮气渐浓起来。整个下片将怀人的凄惋幽深之情略加点染即以收住,正说明其怀人之情刻刻未减、至深且痛。

这首词意中所有之景与所怀之人都是远方的、隐约的、摸不着也捉不住的。而女主人公也仅仅是作为封建社会中被欺凌的无助者而存在的。作者通过这位女子来表现一种为封建礼教所束缚的柔弱的知识女性群体的悲凉处境和凄楚的心理状态。这种写法在宋词中是不多见的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号