登录

《生查子·卧病独眠人》宋朱敦儒原文赏析、现代文翻译

[宋] 朱敦儒

《生查子·卧病独眠人》原文

卧病独眠人,无月中秋节。

淡照碧纱灯,冷看银屏雪。

风露转萧寒,砧杵添凄切。

伏枕漫书空,到晓愁难说。

现代文赏析、翻译

卧病中病,我孤枕难眠,一年将尽,连月无圆,月儿昏昏不明。虽然四周的桌子上银烛已残,寒光点点,我依然静静地凝望着银屏,听着捣衣声,感到刺骨的寒冷。风露已深,更添凄清。坐起书空,不能自己,愁绪纷至,到天明还睡不着。

现代文译文:

中秋节卧病在床,独自一人,月儿也无光。淡淡的月光透过碧纱窗帘,照在房间内冷冷清清,再也无法静静地忍受住看银屏上那层冻结的霜花般的月影,不时向窗户外张望着。凄冷的秋风吹进来,再加上晚上温度降低更感到凄苦之至。侧卧枕头听着户外风声落叶声想到心生孤独苦闷凄苦无聊情凄苦交织盘结于胸怀,忧思不断辗转无法成眠。坐起来在纸上乱写乱画,直到天明也没有一点睡意。

朱敦儒这首词真切地写出了词人病中夜半的感受。其中透露出对战乱所造成的社会动荡、民不聊生的惨痛现实的关切和不满。又反映了词人淡泊、愁苦的心境以及清静居处和孤独生活的浓郁气氛。“愁情夜难禁,好伴夜来深”,仍是深夜无法入眠,“淅零零”是半夜风声吹动着纸窗细细作雨响动的声音;“辗不开”亦是室外声声响动反被此声打断了难以翻开一合眼眸的状态。这两句将愁情夜永、难禁之由写得极真。“西楼”二字一出便点出天明登楼远眺的打算,暗示愁情未已仍萦绕于怀而夜不能寐。

这首词的意境和李清照《声声慢》有相似之处,但朱敦儒这首词的语言较之要朴素。“西楼”二字一出便交代了天明登楼远眺的打算;虽“风露已深”,而“伏枕”犹不能安眠,这原因“愁情”二字也道得十分确切。上片刻画了深秋的节候、气氛和心情,下片以“夜难眠”总括全篇。全词情景交融,心神并现,反映了词人清寂、淡泊、愁苦的心境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号