登录

《读乐天閒居篇》宋蔡襄原文赏析、现代文翻译

[宋] 蔡襄

《读乐天閒居篇》原文

予年四十四,发白成衰翁。

非有高盖车,曷与贤者同。

嗟予出寒远,家世尝力农。

十九登科第,圣彀参英雄。

十年出吏选,校书逢陼中。

天子设采拔,谓有谏诤风。

既叨言责地,蹇蹇思匪躬。

窃不自度量,语剡奸邪胸。

一毫抗千钧,摈落无流踪。

同时皆骧首,金紫班著崇。

唯予守长乐,幸就禄养丰。

八年江海外,再上螭阶东。

四十入西阁,宿仇司化工。

蒙锦投机穽,唯赖天听聪。

代言游禁密,侍从多从容。

寻行京兆事,击断露铦锋。

是职非所好,辄以死竭忠。

愿闢大幽都,为君囚四凶。

愿拂西省堂,为君延夔龙。

愿舒泰出云,甘泽成岁功。

愿回太清日,晴景破阴蒙。

愿跻万人寿,夭扎终不逢。

愿令编户富,食衣无因穷。

群臣走率职,陛下居法宫。

文彩成礼乐,筹略羁夷戎。

意言亦良苦,精神庶潜通。

短步趋远道,心健力不充。

早衰鬓已华,忧伤乃自攻。

我知古人心,生德贯上穹。

何为论贵贱,贵畏非大公。

南归虽云乐,此念殊忡忡。

现代文赏析、翻译

这是我创作的一首关于读唐代诗人白居易的《闲居篇》诗作的诗篇。它反映了我中年时已经华发鬓衰的心境和抱负,经历了人生曲折之后的心情和反思。我从小生于农田之中,后以寒门之士进入官场。十九岁时便以科举成名,虽然任有采拔之职,但对皇室政事的忠直却不为世人所理解,受尽排挤。

我曾多次在江海之外任职,也曾两次在朝廷中担任要职。四十岁时进入西阁,却因得罪权贵而被冷落。我曾蒙受冤屈,却只能依赖天听才能洗清冤屈。我曾为皇帝代言,参与机密之事,也曾担任侍从之职,处理政务。我曾试图为朝廷除去奸邪之徒,为君王排忧解难,为天下百姓祈福。

我希望能为朝廷效力,为君王排忧解难,为天下百姓谋福祉。我希望能让天下太平,让百姓安居乐业,让国家繁荣昌盛。虽然我年事已高,身体衰弱,但我仍然心怀壮志,希望能为国家做出贡献。

在这首诗中,我表达了对白居易的敬仰之情,也表达了自己对人生的反思和对未来的期望。我希望自己能够保持初心,坚持自己的信仰和理想,为国家和社会做出更多的贡献。

译文:我今年四十四岁,头发花白已经成了一个衰弱的老人。没有高大的车盖,怎么能和贤者同坐呢?可叹我从贫寒远道而来,家世也曾经是力农之人。十九岁登科第成名,广大的学子中只有我能参加进士科考试并高中。十年来参加吏选,曾到秘书省校书郎的职位上任职。天子设立采拔之制来选拔人才,说我有直言敢谏的风范。既然担当了言责之地,我就要尽心尽力去思考国家大事以报效朝廷。虽然自知没有度量去迎合奸邪之人,却还是忍不住向皇上陈述自己的看法。一句顶一万句比扛起千钧重担,最终落得无处立足的结果。同科的人都受到了重用升迁。而我依然在西京长乐里做一个平凡的官员负责给官府管理田赋税债养老糊口,只在吃了皇上的俸禄饱暖后安心在家了活下;并在江郡的外县做了一年县令外放做了八年的外官。又回到朝廷再次担任要职并多次升迁到朝廷的重要位置。四十年间进入了西阁这个清幽之地。得罪了权贵而遭受到贬谪到外地做官和长期受到冷落的外官生涯。蒙受冤屈而只能依赖天听才能洗清冤屈时还曾为皇上直言劝谏而被锦衣卫囚禁过一段时间并受到了锦衣卫的囚禁的酷刑的牵连祸及到我的家人。还曾经陪伴皇帝游幸其他州县慰劳将士的时候遇到过叛军拦截的险情差一点被叛军杀死,都靠皇帝出面调停得以免除灾难逃过一死或而还遇见了官军胜利后接应皇上的地方官或被军队押送至宫禁秘而不宣秘而不宣或是救了我一条命啊?虽然能被皇帝赏识而被召回重用可以升任大官我亦也曾陪侍皇上议论国事对策通过就名列参知政事或者其他朝廷官员当中位居最高的两个位置可是圣心厌烦多年跟京兆尹执掌一地无法久居的重要职位的重臣反而叫留在外地的低级小官做个都曹参军且不被列入吏部的迁调次数之外同时还说我说话不能打动皇上内心的好感不被信任而被冷落一边的人因此我只好自求外放任个外官或都城外管钱粮的官吏糊口了而为地方长官推荐一个清闲职务或留京供职太常寺的属官之职供职罢了!现在我希望能重新被起用并任命到朝廷重要的地方去担任刺史之职去管束约束本朝各地州县官员也就能去拜见我的父母大人了;也能从实公布赦免那些犯了死罪而被误判的罪犯也就能救活无数人的生命了;还能赈济贫困的人民免除人民的灾难才能天下太平才能遇到真正的太平盛世了;而且能够把我的父母接到京城居住就可以和他们共享天伦之乐了!只是年龄大了怕难以完成自己的心愿啊!但愿不要把我说的话忘掉不要把我一辈子庸庸碌碌一事无成的人遗弃不用!就像白居易那样能得到朝廷的重用而名垂青史!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号