登录

《郑闳中挽辞二首 其一》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《郑闳中挽辞二首 其一》原文

南宫平昔佐文衡,丽赋亲聆掷地声。

群进士中连得隽,四先生里旧知名。

严凝□□来何暮,潇洒安舆去已轻。

万里故乡归不得,要离冢畔有佳城。

现代文赏析、翻译

韩维的《郑闳中挽辞二首》其一是典型的文人送别诗,文中所写朋友为送别逝者表达怀念不舍之情,词清句美。本诗中的韩维应该也是饱读诗书的一位文士。我尽量以现代的文学理解角度,对其作品进行分析:

诗的前两句是赞美朋友文采的:“南宫平昔佐文衡,丽赋亲聆掷地声。”这里“南宫”代指翰林院,“文衡”即主管文翰,韩维曾任吏部员外郎、翰林学士,掌贡举。“掷地声”用典,源于曹植《与杨德祖书》中论建安文学时赞美其文章如“对宾客或无所言,游宴之后,归来不过后园检诗书而得。”原话是“每作一篇,常吟咏忘食,所疾之不治,亦为愧,始见奇於伯龙,窃幸与仲容亲相好”。后指辞章优美。“丽赋”指华美的诗赋。这两句说:郑闳中在翰林院辅助主管文翰时,曾亲耳聆听过韩维的诗赋佳音。“群进士中连得隽”至“四先生里旧知名”这几句是说:从这群进士的科举考试中连续及第看来,(这是因为有了韩、郑的文学成就从而在诗文题目选择上的精心研究和)传统和积累而成的底蕴与深厚的人际关系一起作用的,至于当时治平四年会试的参与者程门四先生里那几位德高望重的前辈也向来是饱学知名之士。这里通过类比,将郑闳中的及第也附会上天的眷顾和吉祥之兆。

“严凝”两句写送别时的天寒地冻,“安舆”两句是说郑闳中归葬的事情。这里忽然插叙安车归乡之事。寥寥数笔,温馨可观。这首挽词写了隆冬送别和归葬情景:“严凝”一句活画出冬季冰天雪地的环境,增添了凄冷的气氛;“安舆”写出了生者的忧戚和对朋友的怀念之情;“轻”字又饱含着送者的安慰与宽心之意。

最后两句是深深的哀愁:“万里故乡归不得”,韩维因与王安石政见不合而求外任,此时不能回归故里,“要离冢畔有佳城”,用同乡挚友范增死后归葬的事迹作比,聊以自慰。佳城,即佳城之墓穴。唐代李贤注引《六帖》中称:“京师称墓曰佳城,又曰钜壑。”这两句既流露出深深的哀愁,也表现出达观和不屈的人格风范。

这是标准的悼亡词,讲生命和岁月都是不可变更的主题.较之以冰冷的诗句结尾,“冰”其冷而斩不断的唯有不尽的思绪,那是奔腾而过永远流转着的关怀、惦念和对人生生命的无限敬仰,因为中华诗教重孝道,这首诗没有儿女情长,只有朋友间天长地久的深厚情感和共同感慨。

译文:

在翰林院时你辅佐主管文翰,我曾亲自聆听过你华美的诗赋佳音。在众多的进士中你接连及第意气风发,在四先生里你向来也是饱学知名之士。

为什么严冬送别来得如此之晚,你潇洒地乘车已踏上归乡之路。因思乡万里不能归故土难收,要离冢畔必将有美好陵墓。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号