登录

《和厚卿饮西湖时小侄同赴》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《和厚卿饮西湖时小侄同赴》原文

劳生从宦意多违,常恨交亲会合稀。

父子相随今不间,主宾交错暮忘归。

微波稳送兰船度,迟景徐看玉斝飞。

尽日清欢犹有憾,无人为唱缕金衣。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

和厚卿饮西湖时小侄同赴

宋 韩维

劳生从宦意多违,常恨交亲会合稀。 父子相随今不间,主宾交错暮忘归。 微波稳送兰船度,迟景徐看玉液霏。 尽日清欢仍有憾,无人为唱缕金衣。

作者以相当细腻的笔触描绘和描写西湖暮春宴饮的场面,写景抒情,浑然一体;人物形象鲜明,心理描写传神。这首诗首联直陈宦途险恶,宦情之淡薄;颔联直抒胸臆,写父子同行,宾主交错,其乐融融。颈联则绘难描难摹的暮春宴清欢之不足;尾联点出尽日清欢之憾犹未已。通过“会薄”──人际关系,“送船”──酒水肴馔,“景迟”──时令光阴等三个方面的反跌来表现宴饮这一特定的活动场面。如画家写三幅画幅:第一幅“父子行”;第二幅“暮景斜”;第三幅“清欢憾未已”。把这些描绘融成一幅画面:正是暮春时节,一家官宦人家设宴于家酿之湖,家父携子同赴,以示荣亲;置酒肴而顾盼外景已至傍晚时分;四下宾客尚未尽欢,主人尚有憾于未尽情之酒与景之暮也。这种反跌的写法,比用两副对子直接刻画要省力得多。

“微波稳送兰船度”,兰船送酒,用屈原《九歌》“奠桂酒兮酬诸神”,“忽反风兮一日目”,又《九章》“悲佳人兮未来”,古时风俗又在湖中摇船也。“微波”“晚景”,见出游意之美、宴意之清。故虽云“忘归”,实则思而未尽也。此诗通篇用对子,而能浑然天成,则对子的功绩在古代诗人手中得到了发展。

至于译诗,即是用现代语言重新解释这首诗,使其更易理解。以下是我的译文:

我奔波于官场一生,随波逐流违背心愿良多。 常常遗憾的是亲朋好友相见甚少。 父子同行如今不再分离,主宾交错到晚上忘了回家。 湖中微波稳稳送船前行,夕阳迟景慢慢玉液霏霏。 整整一天欢乐清闲还有遗憾,没有人唱出那金缕衣的曲乐。

希望以上回答对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号