登录

《徐秘校过池上见访留五绝句 其四》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《徐秘校过池上见访留五绝句 其四》原文

多病宜田里,无名籍殿衙。

一耽林馆胜,回首笑尘哗。

现代文赏析、翻译

原诗中描述的是作者自己的现状和归隐之心。其四

为访池边宅,果然邂逅来。 安逸佳身处,羡君此一回。

前两句以自己坦荡磊落的情怀宽慰友人。后两句则在一种富于个性的描绘中表明心志:长愿居山林、慕幽居独往、摒弃尘嚣,回归自然的愿望。这样就把送别的价值消融在内了,因为它一般也就传达了送者在今日出世与入世问题上不愿随波而去的全部内心向往,或者索性在此难以了断世虑或不满心态之下阻截世情的一个特写镜头罢了,所以在出与入的关系问题上极有想象和借古陶情之处,希望回到千百年前早已盛行崇静拒闹人生的园明园对终日价或林渊沟壑处,自悠悠荡着句无言梦山水虚辞过了欢、华珊/不合涧畦冷的思想随着活。再次不妨推测由三种游戏曲而又登上最终造成.安静职不同我性与为客之人深长者人欲造成一些内心浮躁而平生功业无成者的怨愤而进入自然归隐生活的情境也大抵相同吧!

诗人在第一句里先就以一个轻松的口吻说明自己可以安心养病的理由:身体多病正应该过田园般的生活;然后第二句就进一步用一句朴素而亲切的比喻说明自己并非出于沽名钓誉而勉强留在闲职:在衙署中做官好象是无名之籍,实在有些官不自在,因此还是喜欢山林池馆的清幽胜景,尽管这样会招致尘嚣之讥。但诗人的坦荡磊落却至此表现得淋漓尽致。

全诗语言朴素自然,不事雕饰,而笔致疏淡有致,耐人寻味。

译文:

多病留在乡里田舍里居住是再合适不过的了,闲职更可以避免那些名声的拖累。耽迷于山林馆舍的清幽景色,回首时笑那些纷扰的市井喧哗真是太可笑了。

这是诗人四十二岁时所作。这一年韩维应安抚使杜希全之请修渭桥而暂留京城。虽然他的疾病日益严重,然而他却主动要求闲职不理事务。正因为他无心于仕途的浮沉升降,才能摆脱宦海仕途名利场的追逐,从而真正回归到一种自由、淡泊和纯朴的生活状态之中。诗人把田舍生活的惬意与林馆生活的清幽以及对尘嚣的厌恶联系起来,把“多病”与“无名籍殿衙”联系起来,表达了自己安心闲职的本心。所以此诗既有诗人的坦荡磊落、洁身自好的心迹表白,又有厌弃仕宦浮沉、超脱尘嚣的生活态度,以及热爱自然山水的审美理想。因此这首诗虽然平淡如水却寓意深刻、耐人寻味。

闲居之乐、退隐之思原是文人名士的传统境界。魏晋时期一些清谈名士作序表颂颇见意趣。“小隐隐陵薮,大隐隐朝市”也不乏这样的佳句和实例。《孟子·滕文公下》载一老人曾与孟子讨论隐居之乐。后代的隐逸诗虽可能还涉俗气都是世间外决不同谈岩考自我骄成功的夸张而是五句话共讲四季经营斡运恍装主人!自然而强绝耦同样—打枫系芒弹概念分歧不错老师\去世鲁公用饮柘扁赝更是悖而已j他对M的朋友反映了管翅对立幼稚函相似的班之上泉水流进流出的道理。他劝友人不要为仕宦浮沉而忧虑不安,而应该像他一样超脱尘嚣、热爱自然山水那样去生活去追求自己的幸福和理想。

此诗在艺术表现上颇具特色:它不假藻饰地白描自然景色,而从主观感受落笔使全诗显得平淡中见深永、淡泊中见清远、朴素中见真情。它也通过对话来表达诗人之间的感情和意愿使读者从中得到美的享受和思想的启迪。全诗虽然文字简约但却是富有生活气息和时代特征的佳作。它把古代山水田园诗歌的传统境界加以深化和发展使之更具有自然美的人情美和生活美更有诗意和神韵。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号