登录

《谢送妃子园荔枝》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《谢送妃子园荔枝》原文

年年驿使走红尘,贡入骊宫色尚新。

妃子园名犹未改,一笼丹实寄闲人。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这首诗写的是宋时汴京贵戚韩维,用年年驿使送往京城的荔枝,来表达对杨贵妃园荔枝鲜红的赞美。

首句“年年驿使走红尘”,落笔便点出“送”字,说每年都有驿使奔驰在滚滚红尘中,为进贡给朝廷而送荔枝。这一句看似平淡,却蕴藏着丰富的内涵。它既表明了进贡的频繁,又隐含着贡品之多。而更重要的,是借此点出下面所说的“一笼丹实寄闲人”的“闲人”二字。这个“闲人”二字,是词眼,它包含着许多内容。

第二句“贡入骊宫色尚新”,便紧扣住荔枝这个特点。“骊宫”,是骊山宫,这里专指贵妃园。“色尚新”,不仅从“贡”的动作及地点,说明了荔枝是新近才熟透的;同时又与“年年”二字相呼应,暗示进贡的经常和繁频。然而从字面看,还给人以荔枝颜色鲜艳、质地新鲜的感觉。这一句看似平淡,却与“年年”二字相呼应,它实质上扩大了诗歌的容量,由“色尚新”扩大到对荔枝本身的描绘,这就令人感觉到诗人所写的对象范围很广。而其中蕴含的“闲人”二字,便在这种广大的背景上凸显出来了。

如果说前两句是写“送”而从反面落笔的话,那么后两句便是正面描写荔枝园的名胜之地。“妃子园名犹未改,一笼丹实寄闲人。”名虽未改,但“闲人”却因之而得以突出了。它不仅表达了荔枝园历经岁月的沧桑而名仍旧,而且暗示着像诗人这样的闲人,却因见惯了进贡的荔枝而对其视若寻常了。

这首诗的题材内容虽然不算惊人,但艺术表现却相当出色。通篇都从正面着笔,无一闲笔空字,真正做到了意蕴丰富、充实饱满。它通过对“年年驿使走红尘”及进贡之事不厌其烦地描绘,衬托出作者对这种常见不怪之事的不平和无奈。诗歌语言的形象、生动甚至俏皮,也正是在这种正面铺叙中获得表现的。

此外,这首诗的语言明白易懂,却又颇具匠心。如“丹实寄闲人”一句中的“丹实”,也是独具特色的。它不仅形象地描绘了荔枝的颜色和质地,而且暗示了它的产地和价值。这种既浅显又富于表现力的语言,既令人感到平易亲切,又从中感受到遣词造句的功力。这些都构成了这首诗的风格特色,令人叹赏不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号