登录

《和晏相公小园静话》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《和晏相公小园静话》原文

祓除名利开清论,柬汰文章到古风。

日暮园林洒微雨,一樽犹对菊花丛。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

韩维的《和晏相公小园静话》诗,以一个“开”字,道出了名利之心的消除,以一个“到”字,说尽了文章之简陋。这便是与晏相公清谈的收获,也是他自己的收获。在暮色中,雨点洒落在园林中,诗人在菊花丛中举起酒杯。这就是诗人此时的内心世界,清静、淡泊而充实。

诗中虽未直言幽意,却将尽在不言中的作法,表达得淋漓尽致。韩维能成为苏轼的朋友,也正因他有这样的内心世界。苏东坡在他的《东坡志林》中曾说过:“人胸中久不用古今浇灌之,则尘俗生其间。照镜觉面目可憎,对人亦语言无味也。”在这一点上,韩维与苏东坡是相通的。

这首诗语言平实,意境平淡,却充分体现了韩维诗歌的风格——淡雅冲和。这也是苏轼所赞赏的。若隐若现之中、高逸超群的意象之外,暗合了儒家风致闲远的美德,苏轼誉其风格“乃如仙人政法淡之屐”。在这些基本要素具备的情况下,“清明”就不只是一篇名作更是盛名之下的典型果实,弥足珍贵了。在满谷纷红的时候选择了云淡风清的环境,选择了心无旁骛、清高孤傲的文人群体,也算得上是明智之举了。

此诗译文:摒弃名利畅谈清雅理论,文章简练到只留下古风。日落时分园林细雨洒落,一樽酒再次对着菊花丛。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号