登录

《对雨思苏子美》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《对雨思苏子美》原文

五月阴盛暑不效,飞云日夕起嵩少。

回风飒飒吹暮寒,翠竹黄蕉雨声闹。

北轩孤坐默有念,人生会合那可料。

昔与子美比里闾,是月秋近足霖潦。

吾徒无事数相过,日策疲马度深淖。

升君之堂伏君几,果饵罗列亦稍稍。

开樽得酒味已酢,辅以谐谑聊可嚼。

长歌激烈或孤起,大论纷纭特一噪。

飒然夜气变凄栗,连披短褐曳颠倒。

且欣主人同气类,安问邻家厌呼笑。

而今相望各千里,跼促有如鱼在罩。

人生此乐不易得,世事荣辱何足校。

行当结侣候春水,一访洞庭湖上棹。

现代文赏析、翻译

对雨思苏子美

五月阴云盛暑至,飞云在夕嵩山下。 回风飒飒吹暮寒,翠竹黄蕉雨声杂。 独坐轩中增感思,人生会合谁能期。 昔尝比迹与君接,此月秋霖近邻池。 吾徒无事时相过,日策疲马度深莎。 升堂下榻罗肴核,酒味已酢更谐谑。 高论或起孤长歌,纷纭特噪一哄闹。 夜深风烈变凄厉,短褐连衽曳颠倒。 主人顾我同气质,那计邻家何怒笑。 千里对床难见面,嵩室拘逼何局促。 此乐在世不易得,荣辱纷纷何足较。 相将结伴候春水,洞庭乘槎定来好。 这是我对于这首诗的赏析。在阴云密布的五月,酷暑难耐,忽然看到天上的云从嵩山下来。晚风中夹杂着雨声,竹叶黄蕉在雨中更显得萧瑟。独坐在轩中,不禁想起苏轼,人生际遇变幻无常,何时相聚谁也无法预料。以前常和苏子美一起骑马漫游,那时候临近秋天,雨季多水洼。我们无所事事的时候经常互相拜访,骑着疲惫的马儿走过深莎草丛。苏子美家升堂下榻,摆出各种美食佳肴招待我们。酒已酸甜更相玩笑。高论有时独发,争论纷纷一时无法平息。夜深了风声呼啸变得凄厉起来,短褐相连摇曳不定。我和苏子美虽然气质相同,但是难免受到邻里的责难和嘲笑。现在我们相隔千里,只能在回忆中相见。感到局促不安就像鱼在笼罩里一样。人生如此乐趣不易得到,世事荣辱更迭又何必计较?春天到来的时候结伴去访洞庭湖,乘船漫游才是最好的选择。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号