登录

《临汝遇雨》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《临汝遇雨》原文

回风萧飒过山西,一望平郊雨脚齐。

但使农畴苏旱稼,敢辞客路踏春泥。

暮投野寺明灯宿,声入幽窗绿树低。

明日尘清洛阳道,呼童严驾候晨鸡。

现代文赏析、翻译

临汝遇雨

作者:韩维

回风萧飒过山西,一望平郊雨脚齐。 但使农畴苏旱稼,敢辞客路踏春泥。 暮投古寺明灯宿,声入幽窗绿树低。 明日洛阳春路晓,呼童严驾候晨鸡。

一场西风过境,天色突变,大雨瓢泼,平郊田野上雨水横流,一望无际。诗人不因遇雨而懊丧,反而庆幸雨下得及时,它可以使干旱的农田得到滋润,何况自己本来就是专为访友而来,纵使逢雨误途,也是心甘情愿的。于是诗人毫不气馁地想到趁此机会游览一些农田园林。“农畴”两句,正是这种企望和心愿的具体表达。

“暮投古寺”而“宿”,从“雨脚齐”声中,可闻深山夜半的“萧飒”声响,伴着寺窗外的古树敲打着轻轻的雨点,那是大地万籁在报春,呼唤着黎明的到来。经过一场及时雨的沐浴,大自然变得生机勃发、明朗起来,心情也就格外开朗起来。于是在曙光初照之中,诗人想起了洛阳大道,那里是他早春游赏、交友的必经之地;想到归去之后的日常应酬来,他并不满意这次逢雨访友而遇雨原为取消了行程而提前与朋友们谢罪和请安去,“声入幽窗”可听;“回风萧飒”、“农畴苏旱”、“客路踏春”、“暮投古寺”等写景与抒情含蓄隽永;“明日洛阳”等虚词当点出诗的主旨是思乡。

这首诗用笔空灵清丽,虽写景抒情而处处应合着季节、时间,以景语抒情,以情语带景。诗的构思巧妙,耐人咀嚼。

译文:

山谷间回风呼啸着从西边过来,一望平野原野上雨水横流;只要能使干旱的田地苏醒春天来临,我何惧在这归途上踏着泥泞行进。夜暮中我投宿在山间古寺之中,灯光照亮了寺庙内外;寺窗外传来的滴水声和着树上的鸟鸣。第二天洛阳城中春色满街,我吹着笛儿驾车等候在晨鸡鸣之前。

赏析:

这首诗写作者在河南临汝遇雨的惊喜和对田园、对友人的畅想,表达了作者对归乡的期盼。整首诗笔触空灵清丽,虽然写景抒情却处处应合着季节、时间,以景语抒情,以情语带景。诗的构思巧妙,耐人咀嚼。读这首诗你会由山谷回音想到雨声萧飒;你会看到田野间雨后的苏生;你会隐约地看到诗人虽已暮年但对生活仍然充满着期待与向往的情状。临汝县治在今天的河南临汝镇。附近有风景区之一的中国第一牡丹园(名寿安山牡丹王),古代的县令每年暮春都要亲往赴花事。《临汝县志》上还有当时的县令到牡丹园访客留饮的故事记载。由此可知当时临汝并非荒僻之地。此诗的“回风”二句说山谷间回风萧飒而过,紧接着便写雨脚齐落,“一望平郊雨脚齐”,景象开阔,气势不俗。为韩诗中少有之气象。诗人此时身置何地?按第三联所述可知乃为途中遇雨寄宿山寺。“暮投古寺”,一则表明天色已晚,再则说明行役之人有求于寺,不得已而寄宿之;“明灯宿”,是写旅况之苦况——“无寐听春雨”。但“幽窗”中传出的绿树滴水之声却又令人感到一股自然的春天的生机勃发之意。这些“春意闹”(韦应物《惜时》)或由农夫、“幽窗”而勃发的意象都与诗人此时此地的身份——一个行役在外的游子相统一。“敢辞客路踏春泥”与其说是游子不怕泥泞、不怕劳顿的自我描绘,不如说是诗人对生活、对自然、对祖国大好河山的热爱与向往之情!这正是此诗的主旨所在。“敢辞”二字下得有力,道出了诗人不避泥泞、不怕劳顿、全身心地投入客途春意之中的乐观旷达精神。

末联写诗人已无暇顾及客途中的泥泞和时令的寒冷了

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号