登录

《奉同景仁九日宴相公新堂》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《奉同景仁九日宴相公新堂》原文

高堂突兀里人惊,丞相规模固自宏。

移石远分嵩峤色,凿池切放潩泉声。

茱萸结佩聊同俗,鹦鹉传杯岂吝情。

右席先生亦华构,便应次第落新成。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

韩维这首诗的开头,“高堂突兀里人惊,丞相规模固自宏”,一座新堂巍峨矗立,鹤立鸡群,一下子震惊了四周的人群,从中又可想见堂主人高洁宏大的气度。诗人用笔精巧,起句突兀,有先声夺人的效果。

“移石远分嵩峤色,凿池浅切潩泉声”两句,继续写堂前布置的石头与池塘。堂前所置之石,绝非寻常之石,诗人用“远分”加以描绘,就把它们“人格化”了。甚至,即便不走到近前,仅仅看到这石色、这石景,人们仿佛就已经闻到了跨越千里的嵩山翠色,好像已经听见了那从深山幽谷中飞溅而来的潺潺潩泉声。短短两句诗,不仅写了石色、石质,给人留下深思遐想,意境清幽绝俗,同时也通过对堂前布置的细致描写表现出主人具有宏大的气魄。不仅借笔奇特,“逼真地再现”了所居之处优雅洁净,“细致生动”地展现了其爱自然之美的癖好以及藏巧于淡的自家居所面貌的直观生活图景。“凿池浅切潩泉声”,诗人又用耳朵去捕捉细切的淙淙泉声。“凿池浅切”,四字用得极妙。“浅切”二字不仅写出了池水与泉声的关系,给人以亲切的感觉,同时又恰到好处地照应了前文所写高堂突兀的“突兀”,使人想到这堂前的平地当初定是经过一番精心开凿而成的。而在这凿池中又切泉而筑的池塘中泛舟别有一番风趣。

“茱萸结佩聊同俗,鹦鹉传杯岂吝情”,这两句写在重阳佳节时与相公同享欢乐之情。诗人借重阳习俗相呼应,极写相公新堂之新奇、优美,渲染相公雅俗共赏的高洁胸襟。诗人说:相公新筑此高堂,我们结佩茱萸,畅饮美酒,谈笑风生,暂且把这里当作世俗之地吧!显然这里接着上句的“华构”意又推进了一层。因为上句是泛写相公的高雅情趣。此句是说新堂结成之日宾客盈门的时候谈笑风生的情状,这里暗用了楚辞:“招魂”,“何庸诡幻之所能极”、“九宾举错昭合丽还象神明。佩玉小才(一作佳)结四方”,“填填无声争建始”。“登高而招以诱四方兮,恐独乐而不与众”。今汝至自倚河汉体性高洁雅(陶诗)。因而头陀维扬断送的尊堂当愈无奇可观吧(释元恭)。宴会之际满堂宾客其乐无穷而这堂则更是人中之杰了。这里作者把相公的高雅情趣推向了高潮。“岂吝情”三字写尽新堂宴会人们的欢乐之情。结句“右席先生亦华构,便应次第落新成”,右席指右军旧宅之主人王诜。“先生”是对王诜的尊称。“次第落新成”写出所有人的心理愿望也显示了作者的严谨作风,“落新成”是有人帮相公规划建设的才能完成的工程而不是将高堂图画即兴而成的易成之物重在“新”、“特”突出韩愈建筑思想的落实这又显示出诗人对新事物充满无限憧憬热爱生活的精神风貌来此相公的新堂已次第入题充分地赞扬了相公独步当代、包揽人才的高尚气魄

此诗融情于景借物托人精雕细琢新意层出并非应酬之作可见韩诗实力综上所述本诗章旨气足字里行间透出一种高洁恢弘的气势是韩诗中的佳作现代文译文如下:

巍峨高堂突兀耸立令人惊叹,丞相建造规模宏大气派不凡。远处移来太室山脉的石峰,凿池引来潩水声声入耳间。茱萸佩戴装点节日色彩如故俗,鹦鹉传杯畅饮岂能吝惜情。右军先生也将在此构建筑,应依次完成新堂建设成。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号