[宋] 韩维
气昏聊止酒,讼简时闭阁。
池红落花委,岸绿新蒲合。
厌暄解重衣,息倦偃清榻。
永日林下风,山禽响相答。
后圃偶成
韩维
气昏聊止酒,讼简自闲居。 池红落花委,岸绿新蒲芽。 厌暄解重服,息倦偃华屋。 永日林下风,相呼度前河。
午后闭阁坐,暂借酒为消。清池呈丽色,好鸟语相撩。 新叶若解事,芳菲能为招。深谢田父言,携壶自来邀。
这首诗是作者闲居之作,诗中表达了作者退职后自得其乐的生活情趣。
首联写作者在闲居时很少饮酒以解闷,也无需处理诉讼之事,表现了作者对退职后生活的满足。颔联、颈联写园中景物,描绘了落花、绿蒲、绿树、鸣禽等自然景色,表现了初夏的生机和色彩,抒发了作者的闲适心情。尾联写作者感谢农民的邀请,表现了作者的淡泊名利和自得其乐的闲适心情。
现代文译文如下:
午后闭阁坐,暂借酒为消遣,清新草地 ,靠绿树沿阶岸斜 翠绿色的树木盎然向上蓬勃生长着 空气中到处洋溢着淡淡的花香随夏风扑鼻而至不时有山禽从头顶上掠过深邃的天空之上翱翔着一群翱翔天际之白鹭 沿着曲江的水面上飘着一叶小舟 与周围宁静的花影枝叶形成一圈浓郁绚丽的朱墨颜色一道道上娇羞如朝阳的脸粉如樱花拂霞千种叶子发自浓浓灿烂之地想来是最好的陪同中 应寻一件豪逸清醇佳作婉转到脸上看自由笑了一吧慵倦也不上秋千架上凭栏倚醉眠芳草上 落花满地无人管 拾起一片残瓣来细细端详 脉脉情思淡淡清香残留一地落花随波流去 无可寻觅 无可停留 无可回忆那情思 散乱在空气中 在微风中轻轻摇曳着身姿的柳枝似乎也显得很恬静而安然看着满地落花和绿柳柔丝的柔美 也就不忍再去踏伤它们了嫩绿的新蒲在微风中轻轻摇曳着身姿 这才忽然发现原来又是一年春事了而那新生的蒲芽正破水而出像那初生的婴儿一样稚嫩可爱那岸边的新蒲像春神为水面撒上的宝石碎花 一般静静怒放江鸥好像那些放下世俗烦躁工作学习和精神包袱的朋友一般惬意的玩倦而来歇憩在这春色的船篷上面感到物也欢腾 人亦欣欣然面曲曲折折的小道如此香草绿荫给躁动在滚烫城市的高楼之中午间天气还是有一些燥热 于是便想找个地方避避暑气而当走到一处荷塘时 便被那满塘的荷花所吸引而驻足观赏 流连忘返那含苞待放的荷花 粉红娇羞的花蕾亭亭玉立于那碧绿的荷叶之上 而那些盛开的荷花 便显得十分的妩媚动人而散发出一阵阵沁人心脾的幽香 而那些蜻蜓 蝴蝶也来凑热闹似的纷纷驻足于那娇艳欲滴的荷花之上
这首诗清新自然,风格明快,笔调优美,情趣怡然,抒发了诗人退职后对田园生活乐趣的情思和对大自然的热爱之情。语言自然流畅,清新明快。这首诗情景交融、借景抒怀、表现手法十分巧妙怡然。 描写了一幅清幽雅致的夏日景象图展现出了小园和静的景物描写:酒少气昏、少讼便闲、新蒲合束、池红送鱼等情境生动传神融情于景 在动静和景物对比中显示出时间的推移白云晴空以及眼前悠然绽放的自然和和谐鸣之鸟与此交相应致意人在亲和随意恬然中向往古人从空一面的高尚品格同时抒发了诗人淡泊名利之情以及对田园生活的热爱之情 。