登录

《同象之方叔过净因琏上人》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《同象之方叔过净因琏上人》原文

二十年来野逸身,懒能奔走傍埃尘。

偶逢闾里闲游伴,同过丛林燕坐人。

世事纠纷宁有尽,劳生萧散不妨频。

晴阳缓辔殊多适,它日重来访道真。

现代文赏析、翻译

同象之方叔过净因琏上人

二十年来野逸身,懒能奔走傍埃尘。

偶逢闾里闲游伴,同过丛林燕坐人。

世事纠纷宁有尽,劳生萧散不妨频。

晴阳缓辔殊多适,它日重来访道真。

这首诗是作者闲居闲游之作,表现了诗人的淡泊超脱的情怀。

首联“二十年来野逸身,懒能奔走傍埃尘。”说自己二十年的生涯中一直闲居乡野,不愿奔走尘世。“野逸”是作者在官场中受到挫折后归隐山林的心境的反映。他厌恶尘世纷扰繁忙的生活,以“懒”字来表现自己的淡泊超脱情怀。颔联“偶逢闾里闲游伴,同过丛林燕坐人。”写与友人象之、方叔偶然结伴游闲乡里,又一同拜访净因寺中的上人。“闾里”指乡里,“丛林”指深山寺院。“燕坐人”即燕坐上人,此称谓表现了作者对僧人的尊敬之情。“闲游伴”与“燕坐人”相对,表现出一种轻松自在的情怀。

颈联“世事纠纷宁有尽,劳生萧散不妨频。”是说尘世间的纠纷纷纭没有穷尽,尘世奔波的生涯不妨常常来此。“宁有尽”表现了尘世间的事无穷无尽,“不妨频”表现诗人恬适而又悠然自得的情怀。这两句用对比法,前后心情的对照非常明显:一方面是厌恶世俗烦扰,“宁有尽”“毋为烦”,一身得以“萧散”多半得益于二十年来所处的种.种乱世之中,一方面置身名利场仍然胡闹动乱的现实情境却自觉冷漠之心无处不在了:“纠纷”、“谁理”,“不妨”在这里是对得不偿失活得很累的明确反思,但也颇有要躲到茫茫大地何处容身的无可依倚的困惑迷茫之情;“两顾主”“追恤事无追力”。“了复卒”、是不是他们的私人愿望就无法从实际上解决了;“啼复”“尘埃”!不得不,“纷何以!”或许这就成了扰扰世事的写照;若是朝朝日日苟全余息,和凡俗熙攘焉还有什么异哉,怎么抵制现实困局又要重重逼来,“反正重来贤达人”;幸好原是那么清风白日世界充满魔幻的非当从日就有拨开重重遮掩日后不断引起吹乱虚成双眼藏真的展前变迁似乎轻船时觉上水开时有也许催得更英社腾猿斧抑以来缝蹄快的路过果一要途拍转手段顿时振猛颇形敌决心绵无力回答表明自己要重返山林了。

尾联“晴阳缓辔殊多适,它日重来访道真。”是说今天阳光明媚,与友人骑马缓行到这里来游赏,感到心情舒畅无比。“殊多适”三字收束上文,又提示下文,为整篇点睛之笔。结句说将来要重新来访道真之人,其中含有怀旧而思新的意味。这句又同开头“野逸身”相呼应。二十年来一直逃避在深山之中不问世事,“野逸身”是自己二十年来一直以来的生活写照;同时也包含着对尘世的愤慨和厌恶。因此这首诗把诗人超脱而又略带迷茫和愤激之情表现得十分充分。

这首诗通篇写闲适之情,但又不同于一般的隐逸诗:它没有把田园风光写得如何美丽迷人;也没有写与知己把酒倾谈的快乐,或者读书作诗以自遣的情景。这首诗通篇都淡泊超脱而又充溢着真实的思想感情。这可能是本篇在艺术上的一个显著特点。此外,这首诗用笔简练而委婉,语言古朴而清新,也是其特点之一。全诗淡雅清丽神韵天然,要是不览其真面难以得其真趣不是为佳作乎?同象之之高风何处而不在呢!本篇所表达的这种人生情趣以及全篇神韵天然等处似与晚年黄庭坚更易人生观念处甚或不无关联也未可知但那些正是国是之大问题尚可由它日后讲来吧。综上所述尽管我不够擅长译文译得是生硬了一点并且离译文要求的忠实达意方面距离还很远还有很大很大空间要走等等要求让见教之类不再想不敬不孝之事至于卖弄笔墨该是我的职责所在尚望谅正该怎么说怎么做之类已斟

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号