登录

《元道席上得秋风为题下为韵送广信舍弟》宋韩维原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩维

《元道席上得秋风为题下为韵送广信舍弟》原文

秋风感人切,况在欲别者。

狂翻断蓬转,寒助离樽泻。

吹云急燕雁,猎草嘶代马。

莫作塞垣声,端令客泪下。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据要求写的一篇赏析,希望您能喜欢:

秋风的涌动自古以来触动人最深处的心灵,更不要说这是即将离别的场景了。行者离席,秋风吹翻席上断蓬一样席卷着行者的衣袂,凄寒的离别酒浆更增添了离愁。秋风犹如狂风掀起云涌动的云层,使得南飞的燕子慌张的寻找安身之所,秋风又像猎猎作响的草声,惊动了草中的代马,远去的马儿一样。在这个送别的时刻,让我们不要奏响边塞的悲歌,不然会让这离别的兄弟在秋风中落泪。这首诗写的豪放、洒脱、情感真挚而又意蕴深长。

现代文译文:

秋风袭来,离别在即,众人皆感到秋风的悲切,更能让人深刻感受的是那些即将分别的场景。狂风如同奔腾的江水般翻涌而来,就像别离的心情无法掩饰一般无法控诉;冷冽的离别酒如同奔泻的江水更增加人强烈的分别情感。秋风如狂风翻云涌动,让南飞的燕子急切的寻找安身之所;秋风又如野草般摇曳发出声响,惊动了代马一般。不要演奏边塞那种悲伤的歌声,这样只会让离别的兄弟流下眼泪。

希望以上回答对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号