登录

《罗衫》现代何其芳原文赏析、现代文翻译

[现代] 何其芳

《罗衫》原文

我是,曾装饰过你一夏季的罗衫,

如今柔柔地折叠着,和着幽怨。

襟上留着你促游时双桨打起的荷香,

袖间是你欢乐时的眼泪,慵困时的口脂

还有一枝月下锦葵花的影子

是在你合眼时偷偷映到胸前的。

眉眉,当秋天暖暖的阳光照进你房里,

你不打开衣箱,检点你昔日的衣裳吗?

我想再听你的声音。再向我说

“日子又快要渐渐地暖和。”

我将忘记快来的是冰与雪的冬天,

永远不信你甜蜜的声音是欺骗。

现代文赏析、翻译

《罗衫》现代文赏析

我是一件曾经装点过你整个夏天的罗衫, 现在正带着温柔与哀愁, 静静地叠放在箱底。 衣襟上还沾着那次泛舟时, 你的双桨溅起的荷香; 袖口残留着你欢笑时的泪痕, 困倦时蹭上的唇印; 还有那枝月光下的锦葵花影, 趁你闭目时悄悄爬上你的衣襟。

亲爱的, 当秋日温煦的阳光漫进你的房间, 你可会打开衣箱, 翻检这些旧日的衣衫? 我多想再听见你的声音, 听你轻声对我说: "天气就快慢慢转暖了。" 这样我就能忘记即将到来的冰雪寒冬, 永远相信你甜蜜的话语, 永远不会觉得那是谎言。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号