登录

《布谷》现代余光中原文赏析、现代文翻译

[现代] 余光中

《布谷》原文

阴天的笛手,用叠句迭迭地吹奏

嘀咕嘀咕嘀咕

苦苦呼来了清明

和满山满谷的雨雾

那低回的永叹调里

总是江南秧田的水意

当蝶伞还不见出门

蛙鼓还没有动静

你便从神农的古黄历里

一路按节气飞来

躲在野烟最低迷的一角

一声声苦催我归去

不如归去吗,你是说,不如归去?

归那里去呢,笛手,我问你

小时候的田埂阡阡连陌陌

暮色里早已深深地陷落

不能够从远处伸来

来接我回家去了

扫暮的路上不见牧童

杏花村的小店改卖了啤酒

你是水墨画也画不出来的

细雨背后的那种乡愁

放下怀古的历书

我望着对面的荒山上

礼拜天还在犁地的两匹

悍然牛吼的挖土机

现代文赏析、翻译

《布谷》现代文译文与赏析

【现代文译文】 阴云密布的天空下,那位执笛的歌者,用循环往复的旋律不断吹奏着"嘀咕嘀咕"的叠句。这执着的呼唤,硬生生唤来了清明时节,还有笼罩山野的迷蒙雨雾。在那婉转低徊的咏叹调里,总荡漾着江南水田特有的湿润气息。当蝴蝶还未撑开彩翼,青蛙尚未擂响夏鼓,你便循着神农氏传下的农事历法,追随着二十四节气的脚步翩然而至。藏身于最朦胧的野烟深处,用声声啼鸣催促我踏上归途。

"不如归去吗?你是在说,不如归去?"我反问这位笛手游吟者:"可该回到哪里去呢?"童年那些纵横交错的田埂,早已在黄昏中沉入记忆的深渊,再不能从远方延伸而来,接引我重返故园。暮色中的乡间小径不见牧童身影,杏花村的酒幡下如今贩卖着工业化啤酒。这细雨氤氲中滋长的乡愁,纵使最精妙的水墨丹青也难以描摹。

合上记载着农耕文明的老黄历,我凝望对面山岗——在本应安息的礼拜日,两台钢铁巨兽正发出蛮横的轰鸣,替代了耕牛在土地上刻写新的年轮。

【深度赏析】 这首乡愁主题的现代诗呈现三重时空交响:

1. 自然时序的律动(布谷鸟-节气-雨雾) 诗人以布谷鸟为自然信使,通过"嘀咕"的拟声叠词,构建出循环往复的时间韵律。鸟鸣与清明雨雾、江南水意形成视听通感,神农黄历的引入更赋予其农耕文明的厚重感。

2. 记忆迷宫的困境(田埂-牧童-杏花村) "阡阡连陌陌"的童年田埂在暮色中塌陷,杜牧诗歌意象的现代化变异(啤酒替代黄酒),揭示传统文化记忆载体正在消逝。水墨画与细雨乡愁的并置,凸显了传统艺术表现力的当代局限。

3. 工业文明的突入(挖土机-礼拜天-牛吼) 结尾的荒山意象与宗教时间的世俗化(礼拜天耕作),通过"悍然牛吼"的暴力转喻,让挖土机的金属咆哮与布谷鸟的婉转啼鸣形成文明迭代的尖锐对话。两匹"犁地"的钢铁怪兽,既是农耕文明的终结者,又是新纪元的拓荒者。

诗人以布谷鸟为抒情中介,在三个维度上展开追问:自然时序能否继续指引现代人?消逝的乡土如何承载乡愁?工业文明是否具备孕育新诗意可能?这种层层递进的诘问,使诗歌超越个人怀旧,升华为对整个人类文明转型的深邃思考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号