登录

《春光好 其二》宋蔡伸原文赏析、现代文翻译

[宋] 蔡伸

《春光好 其二》原文

天如水,月如钩。

正新秋。

月影参差人窈窕,小红楼。

如今往事悠悠。

楼前水、肠断东流。

旧物忍看金约腕,玉搔头。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

夜空如水,月牙如钩,正是新秋季节。月光下,楼中倩影参差,倩影窈窕。她站在小红楼中,不禁想起往日往事悠悠。眼前只有楼前流水,如肠断般向东流去。看着她昔日佩戴过的金约腕、玉搔头,令人无限感伤。

赏析:

这首词以景起笔,由月色、人物、陈迹等联想往日闺中情事,表达了词人深深的思妇之愁。上片写景,描绘新秋月夜。天如水,月如钩,是如此清丽明净。“正新秋”点明时令,又可使人联想到离人的“新愁”,是谓“新秋月夜”之“新愁”。词人虽未写人,但“人窈窕”三字却暗示出楼中倩影。既以“参差”状楼中人之月影朦胧,又以“小红楼”之小暗示人物心境之小。“如今”二字转入回忆,往事难回首,“悠悠”状离愁之无穷。

下片以“楼前水、肠断东流”呼应上片小人题“小红楼”,以眼前“流水”东流喻悠悠往事之难再回首。

“旧物”二句以“旧物”不忍看、看不忍、不忍久看等层层推进,从心理、动作、情态等方面刻画出词人内心深处难以名状的哀愁。“金约腕、玉搔头”本为旧日闺房中所见的闺物,如今睹物思人,物在而人去,更添悲感。

此词写闺怨之情,但全词所写却都是些细节的描写与景物描写,并无一句情感外露的句子,闺中人的幽怨哀感也并不需要借助外物来表达,只需一物一景一人一动作就能传达出无限的幽怨之情。这种幽怨就如同那静静的流水一般深沉而悠长。这种深沉而悠长的幽怨却又是如此深刻地触动着词人的内心深处。这种幽怨之深切,恐怕即使是那流水也无法比拟。全词含蓄深沉,虽是写闺怨,却并不给人以伤感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号