登录

《虞美人·飞梁石径关山路》宋蔡伸原文赏析、现代文翻译

[宋] 蔡伸

《虞美人·飞梁石径关山路》原文

飞梁石径关山路。惨淡秋容暮。一行新雁破寒空。肠断碧云千里、水溶溶。

鸾衾欲展谁堪共。帘幕霜华重。鸭炉香尽锦屏中。幽梦今宵何许、与君同。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

崎岖的石径环绕着高高的木桥,这是一条通向关口的曲折山路。秋季的天空黯淡萧瑟,一抹秋霜带来的凄清的气息扑面而来。一行新雁冲破寒空,飞向远方。我思念远方的你,碧云千里,我思绪万千。

清澈的水流溶溶流淌,仿佛在诉说着我无尽的思念。想要躺进华丽的鸾衾中,却发现无人与我共度这寒冷的夜晚。帘幕低垂,帘外霜华重重,我只能在熄了火的鸭炉旁独自忍受这寂寞的夜晚。那华丽的屏风中的景象仿佛在诉说着些什么,而我今晚的美梦会是什么地方呢?大概就是有你在的地方吧。

诗词赏析:

这是一首抒写离情相思的词,在宋代文人词中,它以情感深挚、风格清新而有一定影响。上片写山路、秋雁,景色凄迷,情调萧索。下片写独宿绣帏,怀思良朋,幽梦难寻,离愁难禁。全词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以凝炼的笔墨,描绘了一个抒情主人公清冷而幽独的孤寂心境。词中“一行新雁”是写景,也是抒情。新雁初来,固然使人感到一股清新的气息,但它更强烈地勾起了独宿孤枕的孤独之感。雁是“一行”,表明自己孤身一人;雁是“破寒空”,表明环境的清冷严峻,所以这份寂寞也就显得更加难堪了。从这个意义上说头三句的意境实在是很可珍重的,它扣准读者的心弦,统率全篇。“飞梁”是桥梁,“石径”是山路。而这两者本来是没有联系的。下面就进行不着痕迹的点染说“飞梁石径关山路是不停的下起了霜”、.一幅悠然缥缈的远山设色的画面闪现出来了.特这种丹青手法的具体效用如早‘不多稍称仰待接收只要满含酸楚的意识接触到带下凡翼这么顷间的究竟乍拉糖咱们捕捉是一眉的存在声音都将夺眶而出趁融已有的悲凉情绪于无痕可这凄淡的秋景上添上了“惨淡”二字.又给全词增添了一层暗淡调头.它比前二句的景色更进了一步.这些地方作者用笔恰到好处.轻描淡写便将情景浑融地交融在一起。以景衬情做了很好的铺垫;其上片也就淡而复浓、浓而复淡地忽明忽暗地闪烁其侧.随着情景的变化向前发展即可收煞住题而又呼之欲出了.可见遣词造句穿插之间仍是要随着词人当时当地的感情生活。就下片而论其中首句“鸾衾欲展”便与前片结句“幽梦今宵何许、与君同”遥相呼应。因而上下两片脉络贯通一气全词浑然天成.末句“幽梦今宵何许、与君同”两句有“画龙点睛”之妙.它表现的是一种共患难、同生死、心心相印的爱情,它所透露出的消息说明两人对幸福的未来都充满了坚强的信心.词人对歌儿舞女固然“以情语钟之”,但在她们事后感叹中仍不免带有强烈的主观色彩.由于彼此都是相知相爱之人,因而即使写离别和相思也不大可能影响感情的纯度.故读这首词可以感受到作者的确是“出语如水晶盘里的明珠,即使三复斯言也还觉得玲珑剔透”。蔡伸这首词虽然感情真挚委婉动人语言清丽雅致可是伤于谨严了点周济谓其语意血脉有吞吐”。这种限制决定了它“出语清婉易流靡”(周济所谓但词对语意的贯气还是有必要尽可能避免因思路之影响到的艺术风格这种影响的体现是对风人误蒲老那里却是相当地辩证的说问题都是有讲究的嘛!)。由于在有限范围内比较利弊得失很难作出统一的判定因此对于蔡词也只好作如是观罢了.我们不妨认为这是一首艺术上比较成功的抒写离情相思之词但决不意味着其特色有其开拓性价值(至少笔者尚未发现)。以上仅为一家之言希望不要以其个人风格的偏见来否定它的社会意义及历史价值.总的来说蔡伸这首词的语言清丽流畅委婉多情词意浅显易懂可以说是风人误到也只可以当一聊赖耳矣。这首词的语言平易通俗但却显得朴素自然富有韵味,

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号