登录

《点绛唇·云雨匆匆》宋蔡伸原文赏析、现代文翻译

[宋] 蔡伸

《点绛唇·云雨匆匆》原文

云雨匆匆,洞房当日曾相遇。暂来还去。无计留春住。

宝瑟重调,静听鸾弦语。休轻负。绮窗朱户。好做风光主。

现代文赏析、翻译

云雨匆匆,匆匆的云雨曾在此相遇。

短暂的停留之后,又将离去,

无法留住春光,我无奈叹息。

再次弹起宝瑟,静听鸾弦轻语。

不要轻易辜负这美好的时刻。

就让绮窗朱户,掌握在你我手中,

是你我有幸成为这光景的拥有者。

这是一首词的赏析。虽然现在是宋朝早已消失在历史的烟尘之中,但在那古老的时代里,作者也许是在独自深思,又或者是和朋友共叙,偶尔看见了窗外春意阑珊的景象,一时兴起,就提笔写下了这首词。

首先,“云雨匆匆,洞房当日曾相遇。”这里的“云雨”可以理解为烟雾缭绕的云雨景色,也可以理解为作者与她相遇时的美好场景。“洞房”指的是幽深的闺房,象征着作者与她相遇的地方。“当日曾相遇”暗示着这段相遇并非偶然,而是缘分使然。然而,“暂来还去”表达了短暂的停留之后,又将离去,表达了作者对她的深深眷恋和无奈。“无计留春住”表达了作者无法留住春光的无奈和叹息。

“宝瑟重调,静听鸾弦语。”这里用“宝瑟”和“鸾弦”象征着作者和她之间的美好情感。“重调”和“静听”表达了作者对她的深深思念和期待。“休轻负。绮窗朱户。好做风光主。”最后三句表达了作者希望她能够珍惜眼前的美好时光,把握住这宝贵的人生,做自己的主宰者的情感诉求。这里没有对她的实际做法给出明确的方法,只是对她的寄望和期盼,希望能够让读者有所感受和体味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号