登录

《卜算子·前度月圆时》宋蔡伸原文赏析、现代文翻译

[宋] 蔡伸

《卜算子·前度月圆时》原文

前度月圆时,月下相携手。今夜天边月又圆,夜色如清昼。

风月浑依旧。水馆空回首。明夜归来试问伊,曾解思量否。

现代文赏析、翻译

卜算子·前度月圆时

前度月圆时,月下相携手。

今夜天边月又圆,夜色如清昼。

风月浑依旧。水馆空回首。

明夜归来试问伊,曾解思量否?

这是一首描写男女爱情生活的词。上片回忆过去,写他们曾经像牛郎织女一样在月下欢聚过。“前度月圆时”引起无限怀旧。他清楚地记得俩人曾在明月下携手同行,走过爱情的甜密与苦涩。过片三句“风月浑依旧,水馆空回首”将眼前怀旧之情再度加深,描写他们的月下长谈。“风月浑依旧”似乎表达了词中女的欣喜心情,“风月”即指“花前月下”的爱情世界,有相思的人,有相思的情,自然会分享这温馨世界所带来的喜悦。“水馆空回首”说明分别已经使词中女变得柔肠寸断,一种相思,两处闲愁,明月千里寄相思正可聊解相思之苦。“空回首”三字也透露了词中人伤感的情绪。“明夜归来试问伊,曾解思量否?”这句的意思是:等到下一天归来时再问问她,可是会理解离别后的牵挂和思念的呢。然而并没有下文“胜却‘著尽寒枝’无数”,依然一剪无情之月把千般思念深深埋藏在心头! 这是一首恋情的抒写。但其并未写出因别离引起的思想行动。古代女性被父母规则严重压抑住了行为准则往往苦守一辈子的相思到了末作者亦归之于“空回首”。可见其无奈!

此词语言质朴清新,笔调含蓄,风格独特。上片回忆过去,写他们曾经像牛郎织女一样在月下欢聚过;下片写别后相思,词中未直接写对方如何思恋自己,而是通过对方归来时试问伊人对自己的思念与否,把对方的情感和行动加以展示,含蓄委婉,寄托情深。结尾用问句收回全文,有余味无穷之感。

译文:前些时候那一次月亮圆的时候(指团聚的时候),我俩手携手在月光下漫步。今夜的天边月亮又圆了,而且夜色明亮如同白天一般。夜风与月光一片清幽依旧如故。分别后回首往事我仍不能不回首往事,驻足在江边凝望着你你所在的方向江天一色全然是皎洁而明亮的。到了明晚回来时试问伊人(对方)是否还能记得今宵我俩共聚时光(聊思)之事呢?是不是也深解得相思之苦了呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号