登录

《虞美人·堆琼滴露冰壶莹》宋蔡伸原文赏析、现代文翻译

[宋] 蔡伸

《虞美人·堆琼滴露冰壶莹》原文

堆琼滴露冰壶莹。楼外天如镜。水晶双枕衬云鬟。卧看千山明月、听潺湲。

渡江桃叶分飞后。马上犹回首。邮亭今夜月空圆。不似当时携手、对婵娟。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首词的赏析:

堆琼滴露冰壶莹。楼外天如镜。水晶双枕衬云鬟。卧看千山明月、听潺湲。

这是一首伤离怨别之作,作者在词中以如冰似玉的冰壶楼和一泓水晶泉池等物象,借月说人,抒写女子怀人之情。上片写女子居所清凉皎洁,是思妇怀念远方游子的典型环境。首句“堆琼滴露冰壶莹。”中,作者将冰壶比喻为堆砌的琼玉和凝聚的露珠所构成的晶莹透明的水晶般世界。同时又以楼外天空如镜,映衬冰壶之莹清。这个清冷皎洁的环境为人物出场作了铺垫。接着以“水晶双枕衬云鬟”补叙。“水晶双枕”切题之“双枕”,“衬”则示女子与双枕相映成趣。而一个“衬”字,用笔简洁空灵,弥见作者词笔之妙。“云鬟”即妇女的秀美长发。本应是双枕衬人,这里说“衬云鬟”,也是为下文所写思妇出场的前奏。词中并未正面写及人物外貌和动作,而仅从对其居所环境与场景的描摹中透露出其人之美好神韵,这是反衬的手法,此词反用常规写法,极有特色。上片歇拍二句,“卧看千山明月、听潺湲。”写人物在月明之夜听流水。千山明月,是月光的普照,用一“卧”字,则表现了人物的心不在焉。而明月之夜,潺湲流水声时闻,则表明了女主人公的孤独和寂寥。

下片借古人离别相思之故事,抒写女主人公的怀念远方游子的深情。“渡江桃叶”二句,引用《桃叶歌》的故事。“桃叶”,是传说中王献之的妾。王献之曾作歌赠她云:“桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我自来迎接。”这里借指女主人公的情侣。故事固然是“分飞”离别之“恨”,但女主人公这里却别有会心,借歌颂情侣的深情反衬出自己的孤寂情怀。

“邮亭今夜月空圆。”一句脱胎于李商隐《夜雨寄北》诗中的名句“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,将女主人公的孤寂情怀表达得更加淋漓尽致:邮亭(即驿亭)本应是情侣欢聚之所,而今夜却只有月光空照圆月,自身则形单影只、独守空房。

最后二句,“不似当时携手、对婵娟。”仍写此时此刻双方的怀念之情,“不似”是不同于当初携手并肩时之欢昵意气;“对婵娟”是说女主人公仍不忘昔日共婵娟之婵娟月圆之时。“独自对圆月,回味无穷,绵绵情思表达得淋漓酣畅”。这实是词中女主人公一人唱独角戏之处。清人对词颇有评述曰:“子野即景抒情,善于铺叙。至此重复点醒,为词眼。”王灼在此评说所兼有情思之人由起初偕行共娱而致夜雨独对圆月的无穷韵味令人涵咏不尽十分恰当地品评了词的意境和韵味。(秦仁)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号