登录

《飞雪满群山》宋蔡伸原文赏析、现代文翻译

[宋] 蔡伸

《飞雪满群山》原文

冰结金壶,寒生罗幕,夜阑霜月侵门。翠筠敲竹,疏梅弄影,数声雁过南云。酒醒欹粲枕,怆犹有、残妆泪痕。绣衾孤拥,余香未减,犹是那时熏。

长记得、扁舟寻旧约,听小窗风雨,灯火昏昏。锦裀才展,琼签报曙,宝钗又是轻分。黯然携手处,倚朱箔、愁凝黛颦。梦回云散,山遥水远空断魂。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写就的赏析,希望您能满意:

飞雪满群山

冰结金壶,寒生罗幕,夜阑霜月侵门。翠筠敲竹,疏梅弄影,数声雁过南云。酒醒欹粲枕,怆犹有、残妆泪痕。绣衾孤拥,余香未减,犹是那时熏。

起笔三句,“冰结”两句点出时令为严冬。“群山”是人所居环境,因此这二句的意思是,居所四周冰柱凝结,夜深人静、寒气袭人、月光霜影照进门庭,生动地渲染了冬天景象。一个“侵”字,又显见寒气逼人,感之真切。“翠筠”三句继写风弄梅影,数声雁叫,回应上文“寒”字。意境萧飒悲凉。由于冬夜人已醒,有以上景物渲染,境界顿觉冷寂。此三句既写景,也写人。其人则欹枕粲枕,已显孤寂难耐;其境则残妆泪痕,尤显凄婉寒栗气氛。在写景状物中逐步逼出人物活动。“酒醒”一句,应是上文情景的收束和过渡到下文的启承。“长记得”以下展开记忆,写扁舟旧约,行乐欢情。此因忆旧而兴怀将别,流露出一种凄怆之情。“听小窗风雨”三句写扁舟别后情景:寂静中只有风雨声相伴,昏暗的灯火陪伴人度过漫漫长夜。与小窗风雨夜相接的还有远山—— 扁舟别时正对“群山”,及至回忆时亦即夜中望见“群山”处所。

这一部分写景极淡远。“锦裀”三句写梦回情景:展开锦垫躺下后,帐顶的珠帘又将人世隔开;此时人已入梦、梦醒人醒,唯见香消云散。这一部分又有“长记得”三字贯串上下,使虚实交错、若即若离。“锦裀”句应前“灯火昏昏”,亦应首句“冰结金壶”,写已往欢情;“宝钗”句则回应首句“群山”。往事云烟,于云散宝钗自显其灭。“又是”轻分与下文梦回云散正是转折;唯有此地“黯然”同望“群山”,遣返行人之后即抱恨而已至于绣衾余香,夜夜依依相伴与人夜共凄清也;从初别到归途直至旧约重寻、人梦云散之境,亦皆在余香之中矣。

这首词虚实相生、情景交融、情意深长、清婉如玉。全词充分体现了蔡伸词清婉的特色。

译文:

寒冬时节,屋外冰柱凝结,罗幕生寒。夜深人静、寒气袭人之时月光霜影侵入门庭。竹影摇曳、梅花弄影,恰巧又有雁过南云的声音。醒来欹卧粲枕,只有孤独与伤感相伴。绣被孤零零地盖在身上,还残留些许香气,还是那样熟悉的味道。

一直都记得与君扁舟相约时的旧景,听着小窗外的风雨声、昏昏暗暗的灯光下寻觅旧约之地。刚刚铺开的锦垫上如今已是虚无一人;一觉醒来恰逢天明时分、玉钗在何处飘拂也?靠着朱帘默默地愁眉紧锁、颦眉不已。梦回时君已云散离去、如今山水迢迢、相思之苦难以断绝。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号