登录

《漫成 其四》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《漫成 其四》原文

铁笛道人已倦游,莫年懒上玉墀头。

只欲浮家苕霅上,小娃子夜唱湖州。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

诗的前两句是诗人的自况。说自己早年热衷于仕途,为宋末显官,然而由于元蒙贵族的淫威,不得不屈节自污,这自然是内心深处发出的痛苦悲鸣。但他终于超脱尘外,归隐江湖,借隐居的乐趣聊酬壮怀,却给人一种自遣之思。“铁笛道人”本来是一个曲中工伎,借用这个民间的逸闻轶事,是为了表现自己出世的思想和归隐的情趣。说自己在倦游之余,早已把朝廷玉墀、一切官场应酬视为畏途,借此表明不愿与元蒙贵族同流合污的态度。“已倦游”三字写尽晚境淡泊的意味。

后两句描绘他的理想中的隐居之地和幽美生活,是全诗的点睛之笔。“只欲浮家苕霅上”,是诗人的归隐之愿。“苕霅”即指苕溪、霅溪,它们都在今浙江吴兴境内。他心向往之的是那里水秀山明、清幽旷远的山水田园。诗人为我们描绘出一幅优美动人的画面:月光如水,小溪潺潺,水乡夜色令人销魂;小儿女夜半在溪边唱着湖州歌,营造出一种恬静、柔和平淡而又诗意盎然的气氛。

这首诗写诗人晚年的心态和情趣,也表现了诗人厌弃官场污浊、羡慕田园生活的情怀。这种情怀在当时封建士大夫中颇有代表性。诗人在前两句中特意将它写得那么激切、那么愤懑,就是为了与后两句的归隐之愿形成鲜明对比。这种对比反映了元蒙统治下士大夫知识分子的苦闷和追求,具有一定的社会意义。

现代文译文:

我这位铁笛道人已经厌倦了官场上的应酬,到了晚年更懒得踏入那宫廷的玉墀。我宁愿像一只浮家于苕霅之上的人家,听那小娃子在夜静人寂时唱起湖州的民歌。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号