登录

《借南狸》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《借南狸》原文

北狸不捕鼠,为鼠欺。

鼠作妖,人立豕啼。

媪责狸不职,借南狸,假虎威。

鼠未捕,翻我屋上瓦,倒我厨中盆与罍。

食饱求媪,雌雄匹之。

咋死媪,狸与鼠同嬉,乌乎媪小不忍,大祸遗。

现代文赏析、翻译

借南狸

北狸懒惰不捉鼠,反被鼠欺。

鼠作妖孽,狸唤其母啼。

老媪责狸不敬业,借来南地之狸,

假虎之威,欲惩鼠辈。

狸未捕鼠,屋瓦翻飞,

厨中盆罍也倾。

狸母饱食求亲近,雌雄相配之愿。

咬死狸母,鼠狸同嬉。

唉乎!小不忍,祸留大。

这首诗借物寓言,借狸猫这一动物表达了作者对世事的不满。狸猫懒惰不捉鼠,反被鼠欺,作者以狸猫喻人,嘲讽世事不公。其中描述猫妈责备其子无能无为后,再到“借来南地之狸”以其压服作恶之鼠辈。表现了诗人的抑郁和忧愤深广。正如清代陶家前翠蘅词中所写“猿鸣三声霜月夜,鸟哺五色朝阳时”,时运亨通,各遂其生,作者借此表达了对美好生活的向往之情。同时诗人也表达了对贪得无厌、欺压弱小者的厌恶之情。诗人以小见大,借物喻人,在狸猫这一动物身上寄托了深深的感慨。

译文:北方狸猫懒惰不爱捉老鼠,反被老鼠所欺。老鼠作祟为妖,狸猫唤其母啼叫。老媪责备狸猫不作为,于是借来南方的狸猫,假借其威势。老鼠还没有捕到,却翻我屋上的瓦片,倒我厨房中的盆和罍。吃饱后求老媪亲近,希望雌雄相配。咬死了老媪后,狸猫与老鼠一样嬉戏。唉!小事情不忍心退让,就会留下大祸患!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号