登录

《夜宴范氏庄》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《夜宴范氏庄》原文

南弁山间多翠微,池塘处处涵清晖。

丹泉酿酒名千日,花树成窠大十围。

童子单衣碧鹤立,美人两袖彩鸾飞。

临分更作嬉春约,剩载红船白苧衣。

现代文赏析、翻译

夜宴范氏庄

翠微缭绕的南弁山间,池塘映照着清晖。 丹泉酿出千日酒,花树成林大十围。 童子单衣如碧鹤般站立,美人两袖如彩鸾展翅飞翔。 此时依依惜别,留下欢乐春天的约定,明年此时我还会带着红船白祙来此共欢。

以下是对这首诗的赏析:

这是一首春天的宴饮之歌。这首诗轻松诙谐,又不失柔情缱绻。第一句总括了山的美丽,‘翠微’,本是山的颜色,用以修饰‘南弁山间’,风景中已经带了翠色,渲染出初春时节的明媚之色。而句末又以‘多翠微’的‘多’字,直接强调了南弁山间的清翠之色。而那一片绿水青山在初春之际显得格外的明艳动人。首句先总言,再具体描写风景。而接下来,句句写景,围绕夜宴山庄展开描写。颔联两句集中笔墨写山庄夜宴之事,和一般的律诗对仗,这在该诗中还是首次见到。这里看似平列对偶,实际既讲究词性相对,又要与前后句意思上的内在联系,且‘名’与‘大’词性本不相同,但却平列对举,却十分自然巧妙地取得整体上都臻于妙境的地步,形成警句的艺术效果。以上诗人仿佛魂入宴游之时,眼看亲见的图景切换为叙写夜晚告别之时留下‘欢盟再结’,友谊天长的不散场景‘临分’领起的下面一层意思是趁着夜幕已垂下.约定的畅饮将要尽欢之时、因为仍是春暖花开之日不象冬日的百草衰败的时候和物候己发生了变化把色彩各异的千朵万朵花砍在精美的扁圆形篮子里留作赠别时‘临分更作嬉春约,剩载红船白纻衣’,显然仍和前面提到的关于山中景色的描述紧相联结不过表现的侧重点又发生了变化诗人在这尾声里没有描绘依依惜别的依依难舍之态和离别的惆怅之情。 只是由酒色联系到花的艳丽想到下年春天再次到来时的‘嬉春’相聚情景又以千日酒的香甜来反衬今宵即将分手的离情别绪在依依惜别的感伤之余却也透露出一种豪迈旷达之气,给读者以回味的余地。

以上是对原诗的赏析,希望可以帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号