登录

《题清閟堂雪蕉图》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《题清閟堂雪蕉图》原文

洛阳城中雪冥冥,袁家竹屋如箳篂。

老人僵卧木偶形,不知太守来扣扃。

辋川画得洛阳亭,千载好事图方屏。

寒林脱叶风寥泠,胡为见此芭蕉青。

花房倒抽玉胆瓶,盐华乱点青鸾翎。

阶前老石如秃丁,银瘤玉瘿鲨星星。

呜呼妙笔王右丞,陨霜不杀讥麟经。

右丞执政身彤廷,燮理无乃迷天刑。

胡笳一声吹羯腥,血沥劲草啼精灵。

呜呼尔身如蕉不如蓂,凝碧池上先秋零。

现代文赏析、翻译

在洛阳城中,大雪纷飞,一片苍茫。袁家的竹屋如同一把巨大的竹帚,扫尽了世间的尘埃。而我,一个老人,如同木偶一般僵卧在屋内,感受不到这世间繁华。突然,你,那位袁州太守,叩响了门扉。

你带来了辋川的雪景图,那是洛阳的一处亭子。千载以来,人们都在寻找那方能表现雪中芭蕉的画屏。画中的寒林脱叶,仿佛是风的嘲笑,为何偏偏见到你这株青翠的芭蕉?

芭蕉的蕉心倒卷,如同玉瓶;叶上的盐华如乱点在青鸾的翎羽上。在石阶前,一块老石如同秃丁一般的形状,它的身上有着银白的斑点和如玉的瘤节,就像星星点点的鲨鱼皮。

感叹你的妙笔啊,如王维的降霜不死诗,你的诗歌以韵味胜。然而,你在官场上身居高位,是否能像你治理辋川一般平衡得当呢?难道你对于风云变幻的政治斗争有些迷糊了?

那时战鼓吹响了羯族的腥风,血流成河。碧玉般青青的芭蕉在你赞美的诗句中也化作了碎片,飞溅在这已经看不见英雄足迹的世界里。他们在诗歌里将自身置换成时代的感叹号——骏骨寒翎的大写的孤独之“零”,凄凉如未开花的芭蕉一样孤寂地死去。哦,你这不如碧天里一朵不凋谢的莲花一样的存在。

尽管如此,我仍为你的才情而感叹,为你曾经的忧国忧民而赞叹。你在《题清閟堂雪蕉图》中寄予的情感深深地触动了我,希望这满篇的风雅诗韵能在这个混沌的时代起到一抹清新亮丽的光亮。我想告诉你:只要我们内心的坚强不息的保持这份信仰,如蕉如莲坚韧而繁荣的生活一定会像绚烂烟花绽放那一天迟早都会来临的!你的大旗之祭不应失落文化的繁华未来春之其坛等翘望之作必定辉煌。

希望这番赏析能让你对这首诗有更深入的理解和感受。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号