登录

《崩城操》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《崩城操》原文

白骨筑长城,长城不可穴。

十日哭长城,长城为我裂,白骨斑斑食红血。

抱骨著心肚,白骨作人语。

君不见淄之水喁喁,至今下有比骨鱼。

现代文赏析、翻译

崩城操

苍凉战地的景色里,见到的却是累累白骨堆砌起的长城。 怎能看到雄伟的工程在自己手里破坏呢?到了今天已不堪入目! 城墙为战事崩裂,一缕残骸游动,满怀亡魂哭泣。 在古人的修筑之上裂开了深深的口子,就像被一把无形的刀割裂了心肺。 白骨斑斑的血迹,令人垂涎欲滴。 怀抱着残骸,它在亲人面前有了说话的能力,述说着凄惨的遭遇。 看那淄水,平静如常,却让人想到水下那堆积的骨骸。 它们是被人从水下发现的,骨骸之间缝隙大开,水波荡漾,像是在比比皆是。

这首诗借长城崩坏,来抒发作者对国破家亡的悲愤之情。 “白骨筑长城,长城不可穴”描绘出修筑长城的惨状,十日哭长城,长城为我裂”写出了长城悲壮的倒塌。 “抱骨著心腹,白骨作人语”是作者对亲人朋友悲惨遭遇的控诉和哀叹。 最后作者把淄水下比比皆是的白骨比作水中的鱼儿,从侧面描绘出当时社会的惨状。 全诗感情深沉悲壮,借古讽今,表达了作者对现实的愤慨和不满。

译文:白骨堆积筑成了长城,长城如此高大坚固。十日之内哭倒了长城,长城为我开裂,白骨斑斑的血迹令人垂涎欲滴。抱着残骸在心中,白骨化作人语。你没看见吗那淄水水底痛苦地忍受着水淹,到如今水下还有堆积的鱼骨呢。这首诗是一首伤时感事之作,通过对“崩城”这一惨状的描述, 表达了诗人对故国的怀念。这首诗既写得很有力度,又借历史题材抒发了作者的悲壮心情,表达了诗人的爱国情怀。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号