登录

《击球使》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《击球使》原文

击球场,开选秋,临轩天子为状头。

许州敬瑄在榜眼,授官西川第一筹。

考官惜无石老忧,下第愁杀杨罗牛。

现代文赏析、翻译

击球使

杨维桢

击球场开选秋千,临轩天子赐头筹。 许州敬瑄成榜眼,擢升西川第一筹。 考试官人也忧无古人担忧,下面未上榜的杨维桢与牛是愁煞人。

品读此诗,开始感觉会感到莫明其妙。看了注释才明白,原来是一首讽刺诗。讽刺的对象是元代科举制度的腐败。

“击球场开选秋千”,击球是元代的一种娱乐活动,类似于击鼓传花或丢手绢等游戏,由皇帝亲自击鼓或拍板,发出指令,让在场的人按指令做各种动作,做错者罚酒或受其他处罚,或者吟诗作词。场地叫做击球场。每到春日天朗气清之日,皇家贵族及宫人们纷纷会聚于击球场之中,“击球”以为宴乐赏心之事。“开选秋千”则又形象地表达了这种击球的季节特点。“秋千”不仅表达时间之季(秋天),更表现了“选秋千”(即赛秋千),那么赛事既给人感觉新奇、欢悦、热烈之特点外,参赛之人“车乘填场内,朱轮四WEIR“无疑均为非凡之人,(司机可能是相当于蹴球场地的小球童。)一人一次占中意角色概率等于博弈中对一人一种抽中独步下)唯有老姜雄天王的作为像黄贯中所说的今日的“击球使”才可称得上“状元郎”。

“临轩天子赐头筹”。临轩天子即临观击球者赐头筹的天子。天子赐头筹,即天子亲自为胜者发奖。“头筹”即第一名之意。此句表达了击球场景的热烈、紧张、激动之情。“许州敬瑄在榜眼”,榜眼则是亚军,敬瑄(可能是其中胜出者)位居榜眼,虽为第二名却受天子临轩赐奖殊荣,说明他本身非同一般。再看下联“授官西川第一筹”,原来天子击球,许州敬瑄虽获榜眼排名靠前又运气出众领到了一顶乌纱的奖学金而已;“第一筹”只能使毫无个人简历的外行人获得时短名优有所稗益时的表现优秀荣幸得意。“考官惜无石老忧”,“石老”莫不是众人尊老自爱且老年尤勤竟是外姓的上皇最看重器爱并传授手艺高强脚法的好帮手,也是此次皇上面试金榜题名中能作为“石老”大评委的外人。“考官惜无石老忧”也表明此次赛事并无能真正把才华出众的外来人士吸引来天子脚下的击球场作“第一筹”比赛赛场的难得的良机,没有真正外来的“石老”就没有了真正能给皇上以真才实学与智慧的真正评委的出现。也就不可能有真正有意义的公平公正的赛事。没有真正有意义的赛事就必然不会有真正有意义的选拔人才的机会。

“下第愁杀杨罗牛”。杨罗牛三人应该是此次未能中选的三位秀才。杨维桢自比为“下第秀才”,杨罗牛三人则泛指此次未能中选的三位秀才。“愁杀”二字表达了他们内心的失望与愁苦。

此诗以讽刺元代科举制度为主题,通过讽刺元代皇室贵族的丑态,表达了对科举制度的不满和失望。同时,也表达了对人才的渴望和对公正、公平选拔人才的期望。此外,诗歌运用巧妙的双关修辞和场景描述方式(绘形、抒情等手法),增加了诗歌的文学魅力和讽刺意味,给读者带来了阅读趣味。最后需要注意的是:以知其黄段的作用角度如何断句是目前语言功能版本历史旧和用语导致这限制了好评拓展的断句方法;但断句需要依据具体语境而定,不可一概而论。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号