登录

《蹋蹴篇》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《蹋蹴篇》原文

金鞭齐停马上郎,落花旋风打毬场,绣轮掷过东家墙。东家墙,嗓双燕;平头奴,摇便面。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

《蹋蹴篇》描绘了一幅富家子弟在春天打球场上嬉戏的场面,而这首诗的语言与明人冯梦龙的《题小乔醉绣神》,被誉为古代对白最俏皮的一联诗:“公婆捶板打子声,大儿打球小儿跳。”

“金鞭齐停马上郎,落花旋风打毬场。”开篇两句,诗人以简洁明快的笔法勾勒出一位骑在马上、手持金鞭的公子哥儿形象,他正悠然自得地在毬场上驰骋。而此时,落花纷飞,旋风起处,又分明带着对这场踢毬游戏的不以为然。“旋风打毬”四个字很形象,既有诗的意境,又有浓厚的韵味。

“绣轮掷过东家墙。东家墙,上双燕;平头奴,摇便面。”他掷毬的姿势那么优美洒脱,绣轮辗过去的地方,惊起屋上双燕;同时又带着那么些戏谑逗乐的味道——旁边呐喊助威的随从们摇动便面(便帽),平头奴连声喊彩。以上四句各层紧密相扣,生动地展示出一幅贵族公子打毬图。这不仅富有生活情趣,而且有着诗情画意,读来倍觉其妙。

不过,“旋风打毬”既是写景写实,又是富于象征意义的暗示,它紧跟着就会引出“绣轮掷过”来的东家墙。一堵围墙挡不住公子哥儿的兴致,但一堵围墙却也隔不断人们对他的注视和评说。于是,墙头上掠过的双燕引起了人们的注意:它们在为这场少年游戏喝彩呢?还是在劝阻他们不要轻举妄动?随从们“摇便面”的动作也是一种富有情趣的戏剧性表现,既是对主人公踢毬技艺的赞许,也可能含有为这一轮小小风流做出结论的含义——东家墙头的双燕已经分明做出暗示:“这场游戏至此结束了吧。”只是富家子弟心有不甘:“球尚双燕争枝势”,才不得不离开打毬场地。

这样富有韵致的诗句要讲清赏析好并不容易,以上文字也只是试图把前两句诗和后两句诗分作两部分来解析,而又尽量体现其紧密联系的内在精神。我明白鉴赏作品体察入的细密、解说的贴切以及措辞的艺术直接关系到读者的把握和印象。在诗人艺术世界中品味一番固然妙趣横生,却未必能和现实作品恰切对接上的必要性和可能性的高下真伪作尽可能详细的表述就算得聊尽己长了。期待交流之中更有深获“踏跕”体验的后辈切磋于再往复鉴中的层深效果还是有必要考虑之必要时可得胜负重无妨可以携尔作更有格致的襟抱命意良骏续往开来之趣去揣摩些唐人、宋人诗歌乃至古诗十九首与文人们近体律绝那些古代名家作品也许不难悟出一点关于语言、技巧和感情乃至诗艺如何体现出的现代价值或曰美的感悟。

至于将古诗今译为现代文吗?这也不过是一种“不难不难”的事罢了。以这首《蹋蹴篇》为例:

金鞭停稳马上郎,春风吹起落花旋。

绣轮踢过东家墙,惊起屋上双燕翔。

平头奴摇便面,公子踢毬乐无边。

如此罢了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号