登录

《大唐公主嫁匈奴行》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《大唐公主嫁匈奴行》原文

匈奴听镝忘劬劳,外家未必忘飞髇。如何异类待同匹,丹凤下与枭为巢。君不见大唐公主亲嫁辱,终唐老鹘来相纱。渡河白来话涕泣,后人犹以昏为交。

现代文赏析、翻译

大唐公主嫁匈奴行

匈奴听箭忘辛劳,外家未必忘飞髇。 异类如何待同匹,丹凤巢下与枭栖。 君不见大唐公主亲辱嫁,唐鹘老来伴下嫁。 渡河泣诉白日昏,后人昏交泪如雨。

赏析:

这首诗描写了唐朝公主下嫁匈奴的情景,表达了对不平等婚姻的愤慨和无奈。诗人通过对比匈奴和外家、凤凰和猫头鹰的意象,强调了种族、身份、地位的不同,使得异类之间的婚姻难以平等。同时,诗人也借此讽刺了当时社会的不公和腐败,使得无辜的公主被迫下嫁。

现代文译文:

历史上的这场婚姻,匈奴人沉浸在箭声中忘了辛劳,或许他们的外家也忘了那飞翔的箭矢。为何不同类之间却要期待同等的待遇,那丹凤为何要与猫头鹰共筑巢穴?你没看到大唐的公主亲身遭受屈辱的婚姻吗?整个唐朝,那只唐鹘来陪伴她的只是年老色衰。在河畔哭泣的白日诉说着她的泪水,后世人还将这昏聩的婚姻当作是交好的象征。

总的来说,这首诗表达了诗人对不平等婚姻的愤慨和无奈,同时也反映了当时社会的不公和腐败。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号