登录

《碎玉杯》元杨维桢原文赏析、现代文翻译

[元] 杨维桢

《碎玉杯》原文

唐太弟,礼贤能。玉杯传玩轻国士,宝器何重士何轻?元城老臣怒生瘿,取杯掷地玻璃声。唐太弟,谢君罪,比君笔头公,荣名千万载。

现代文赏析、翻译

碎玉杯

元 杨维桢

唐太弟,礼贤能。玉杯传玩轻国士,宝器何重士何轻? 元城老臣怒生瘿,取杯掷地玻璃声。唐太弟谢君罪, 比君笔头公,荣名千万载。

在元代诗坛,杨维桢的诗歌创作与文人诗的最高成就相比肩,其七言古诗与杂剧都为世所重。他擅长以诗酒纵横之作为豪,将一种意气奋发的人生态度表现在艺术创作之中。他以此独特的创作风格和丰富的内心情感向我们展示了一个真实的元代文人世界。《碎玉杯》就是其中一首具有代表性作品。

首先是对原诗的赏析。诗题“碎玉杯”虽只寥寥三字,却有着举重若轻的作用。从诗中“取杯掷地玻璃声”句来推断,玉杯显然是被掷碎的。由诗的结句“唐太弟,谢君罪”又可知这玉杯本是劝酒的器皿。饮酒之际,饮者或许是对某事不快,或许是对某人的某句话不满,借酒杯撒泼,杯碎了,人也决然离去。“太弟”,不一定是指唐太弟(名号偶省),还可以指帝王的亲信、宠臣之类。这件小事反映了杨氏诗酒自适的生活态度和人生态度,就是无所事事时不问世事一味任性的狂放和桀傲不驯的性格特点。但是更进一步的思考就会发现这里已经含着某种隐忧和不平之气了。

其次是译文。在理解原文的基础上,译文要尽量符合原文的意境和风格,同时也应考虑现代读者的阅读习惯。“唐太弟,礼贤能”,此句描绘了君主对贤才的礼遇。“礼贤能”三字正是以字面意义直译得来,这正是许多翻译理论家所提倡的。“宝器何重士何轻?”酒过数巡后,诗人觉得唐太弟的殷勤周到虽好,但未免太俗了。诗人想要做点出格的举动让对方另眼相看。“宝器”是指酒杯,这酒杯可能产自于阗(今新疆和田),是白玉制的精美酒器;也可能是金属制的精巧杯盘之类。但无论哪种,“何重”二字都显示不出诗人内心的不满。“士何轻”则是因为唐太弟对诗人的热情似乎令他有些反感了,于是以反问句自问,这是他有意与对方争一高下。这里一个“何”字加重了反问的语气,也加重了诗人的不满情绪。“元城老臣怒生瘿”,这是诗人以元城老臣自喻。“怒生瘿”三字包含着丰富的潜台词:我并非因怨愤而长瘿,而是因有不平之气而怒生瘿也!在直抒胸臆后,又将“不平之气”凝聚在“怒”字上,使整首诗的反面气韵顿现出来。“取杯掷地玻璃声”,既是拟物,也是象征,“玻璃声”是将无形之音诉诸有形之体。而“谢君罪”则是以掷碎酒杯的方式向对方表示自己的不满。“比君笔头公,荣名千万载”,这是诗人对唐太弟的答复:我之所以如此任性是因为我比你更有价值!我比你更能取得荣名!这既是反问也是挑战。整首诗语言通俗易懂、明快流畅,尤其是运用了大量的口语和俗语,这使现代的读者也能够通过译文来理解和感受原诗的风貌和意境。同时这也说明了诗歌的魅力是超越时空的,不论过去还是现在,不论中文还是其他语言,诗歌都能触动人们内心深处的情感和思考。

再次是读后的思考。《碎玉杯》这首诗虽然是写诗人的生活琐事,但是从中我们可以感受到杨维桢的桀骜不驯、慷慨豪爽的人生态度以及他对诗歌创作自由追求的态度。他在诗歌中以率真坦白的个性传达了他对人世荣辱、功名富贵所持的不屑一顾的态度,对真淳高贵的品格和壮美的情致的热切追求和珍视。这种态度和精神对于现代人来说仍然具有启示意义。无论是在生活中还是在工作中,我们都应该保持一种自由、率真的人生态度,追求真正的价值和意义。同时我们也应该学会在面对各种压力和诱惑时保持内心的平静和坚定,不被世俗所左右。只有这样,我们才能真正实现自己的价值和追求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号