登录

《黄华一首送叶师仁省兄还栝苍》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《黄华一首送叶师仁省兄还栝苍》原文

睆彼黄花,有烨其辉。

骊驹在路,送子于归。

蔚彼柔桑,猗其条矣。

心之怊矣,维其辽矣。

翩翩者鳦,亦习其羽。

悠悠者途,孔脩且阻。

执子之手,酌子以酒。

言念言怀,劳心如纠。

子有兄弟,维胸维臆。

嗟我之怀,曷云能极。

瞻彼崇阿,维云茫茫。

之子之往,多我慨伤。

鸿雁于征,载号载飞。

兄弟之远,胡宁不悲。

山川遐邈,日月逾迈。

送子于归,俾我心瘵。

现代文赏析、翻译

黄华一首送叶师仁省兄还栝苍

在阳光下,黄花闪耀着光辉,你骑着马儿将要归去。 桑树枝条柔美摇曳,我心里惆怅不已,路途遥远难及。 你看那翩翩飞翔的大雁,它飞来飞去, 路途漫长又遥远,我心中忧虑难耐。

我握着你的手,斟上美酒让你喝,心中思念着你,心情沉重如纠。 你有兄弟作伴,心中安慰,但我却无限感慨和忧虑。 望着高高的山川,心中茫然,你这一去,让我心情沉痛。

大雁在远方继续着它们的征途,号叫着飞翔着。 兄弟之间的距离太远,怎能不让人悲伤。 山川遥远,日月如梭,你这一离去,让我心中不安。

我再次送你归去,让我心中忧虑难耐。 以下是现代文的译文:

美丽的黄花,闪耀着耀眼的光辉。你骑着马儿将要离去,我送你到家的路上。 桑树柔美的枝条摇曳生姿,我心里惆怅不已,路途是那么的遥远难以到达。 你看那轻快飞翔的燕子,它不停的拍打着翅膀。 漫长的道路,是那么的漫长和阻隔。 我握着你的手,给你斟上美酒。心中思念着你,心情沉重如纠。 你有兄弟作伴,我为你感到欣慰。但是我的心情却是那么的感慨和悲伤。 望着高高的山川和茫远的天空,你这一离去,让我心情沉重。 大雁在天空中飞翔着,发出叫声,好像在哀叹你和我的兄弟离别之苦。路途长远无法达到和安抚彼此的情感。路途漫漫啊,离别时的哀愁是难以抚慰的。我再一次送你离开,让我的内心充满忧虑和感慨。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号