登录

《正月廿三日得台州黄元徽书有感 其二》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《正月廿三日得台州黄元徽书有感 其二》原文

结交无疏戚,艰难见平生。

金石苟不渝,万里如两楹。

重山非云远,邈若辽与荆。

嬿婉岂不怀,蛇虺正骄狞。

手持故人书,心念故人情。

开书问故人,泪下如雨倾。

现代文赏析、翻译

明·刘基《正月廿三日得台州黄元徽书有感·其二》此篇真切表达出黄元薇的一片兄长之心和对知心朋友与邻里的热爱与深情怀念,也许这是因为久在他乡作客的他想家,才激起潜藏在他内心中的真意感情,就像他对故人书中写到的“重山非云远,邈若辽与荆。嬿婉岂不怀,蛇虺正骄狞”所表明的那样,久在远离家乡的地方做客,想要回归家园的心理不是装出来的,所谓“想念”之情确实有之,那种身处险恶环境的惊悸、惶恐与孤苦也正显露了他与蛇蝎小人斗争的艰难处境。

刘基在诗中用“结交无疏戚,艰难见平生。”表达了黄元薇的至情至性,他说不论亲戚还是贫贱之交,一旦有事便可见真情。这样的友情让人感动,刘基接着用“金石苟不渝,万里如两楹。”表达了无论相隔多远,两人的友情都不会变。这真是一种生死不渝的誓言。

最后,刘基用“泪下如雨倾。”来表达自己读完故人书后的激动心情。这首诗真挚动人,没有一点矫情和做作。

在译文方面,我会尽量保留原诗的情感和意境,同时用现代语言表达出来。例如:“结交无疏戚”可以译为:“Friendship knows no bounds”, “艰难见平生”可以译为:“Tough times reveal our true lives”, “金石苟不渝”可以译为:“Friendship endures even across the miles”, “万里如两楹”可以译为:“Even across vast distances, we are like neighbors.” 这样的翻译尽量保留了原诗的意境和情感,同时又符合现代的语言习惯。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号