登录

《南柯子  送别》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《南柯子  送别》原文

怆别沧江永,伤心落日曛。

宝筝弦断雁离群,最苦愁浓酒淡不成醺。

黄叶凄凉月,丹枫索漠云。

此来此地却思君,但觉骊歌犹在耳中闻。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

南柯子·送别

怆别沧江永,伤心落日曛。宝筝弦断雁离群,最苦愁浓酒淡不成醺。 黄叶凄凉月,丹枫索漠云。此来此地却思君,但觉骊歌犹在耳中闻。

这是一首送别词。上片写离别时的情景,下片写别后的情景。

首句“怆别沧江永”,点明这次送别是在长江边。“沧江”指青苍色的江水,也指江水显得格外清澈美丽,用以衬托离情的悲怆。“永”即“远”,指江远天长,也象征着离别的人之间的友情遥远而漫长。“怆”即悲伤的意思,也使下句更为沉重,在残阳似血、吊古伤今的气氛中向送者及自我心理状态进行了刻绘。“伤心落日曛”,再次补充入色已斜来衬托作者的惆怅。“浑浑物外客”点名送别人的身份——他们是有特殊学问修养的幕客僧。那时到拥有兵权的那里从他征战杀伐的将军。这二句以景色的凄怆来映衬人的伤感,写得形象生动,具体细腻,使人有身临其境之感。

“宝筝弦断雁离群”,这是写送别宴席上的情景。饯别宴上,大家正在演奏宝筝,听其铮铮弦响,却只见大雁纷纷离群,突然折翅而飞,原来是弦断了。这情景令人顿生怜惜之意。而弹筝人技艺不凡和大家对乐曲的欣赏又烘托出宴席上的欢乐融洽的气氛。然而欢乐之中却蕴藏着悲苦,所以这断弦之音更使人痛楚难当。“最苦愁浓酒淡不成醺。”上片结句的“愁浓”二字至此点出,而“最苦”二字又加深渲染愁情。因为酒淡无法化解愁情,所以酒力不敌愁浓而酒味变淡了。

过片写分别后作者仍然面对着江水而立,月已中天,树已凋残,而自己仍然不知该归何处去留,可以想到主人公深深叹息好友一生忧患过多。“此地”并非仅指一地或留一方离开另一方去异地离别结束这两句体现出当你在告别另一个人的时候你想去的所有情景表明了他的那些负累的忧伤以这样的两颗果实轰然落地一切无可再试可见他那凌驾所有人之后痛苦不堪啊深切感叹却在这曲中无言流淌。”但觉骊歌犹在耳中闻”中周正(1446-?)另一词作《江城子·长干吴氏堂中与瑞上人话别》:“又翻明月下潮州。鹧鸪留。木兰舟。吹尽梅花笛里,不见人依旧、独倚楼。天为愁清更白了头。”主人公当时将人辞别辞友(朋友),思潮如涌浪起伏不能平息更感羁旅孤独疲惫因而再伴乐悠长忧郁来一个抒情性的收束语言凝练节奏缓慢情景细腻词笔多用律句可见前后两句似乎都是在思考自己何以忧伤如此之深。

这首词在艺术表现方面有几点值得注意:一是善于借景抒情,情景相生,二是善于铺叙,如行云流水一气呵成三是语言凝练生动富有节奏感。

译文:

悲伤地分别长江的水永远流淌不停,伤心地落日的余晖令人心碎神伤。她弹断琴弦大雁纷纷离去,最苦的是虽然酒很浓却无法消解心中的愁苦。秋天的黄叶飘落凄凉月色中,红枫叶落乌云密布天际。来到这里之后思念你却又不能相见,只能听到你唱着骊歌的声音回荡在耳边。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号