[明] 刘基
渺长空万里,西风动地,雁来无数。
早发榆关,暮入楚江烟雨。
逝水浮花去远,但满眼黄芦飞絮。
肠断处,云深梦泽,月寒湘浦。
楼上有个佳人,闷倚遍阑干,翠眉双聚。
泪湿鸦鬟,化成素丝千缕。
一望一回惆怅,又灯暗、网虫垂户。
天路阻,谁知此情愁苦。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
玉漏迟 咏雁
渺长空万里,西风动地,雁来无数。早发榆关,暮入楚江烟雨。逝水浮花去远,但满眼黄芦飞絮。肠断处、云深梦泽,月寒湘浦。
楼上的佳人凝思凭栏,每每念及眼前苍茫广袤千里和汹涌而至的旅雁和归鸿们将自己百般遥遥抛远的一幕,不免心潮涌动,泪珠儿点点。欲碎。碎不了她萦绕心头的无限思量。在这暮春时候,雨恨云愁,离别之际,眼前的千丝万缕是相思化成的,亦或是缠绵的情愫她自己也说不清道不明。心之悠,情之切,笔下的文字如此生动真切。她轻抚着那无数鸿雁栖息过的水泽地,情不自禁的泪水又化作了那满天飞舞的芦花般飘落下来。一种无奈,一种感伤油然而生。纵然天路难行,但求一见的渴望在诗人的心中愈发浓烈起来。可惜天各一方,山高水远,她的这份思念又有谁人知?又有谁能慰藉?
从整首诗看来,意象的选择与构造是诗人咏雁的核心。从万里长空到无垠江面,从随风翻飞的黄芦到烟雨弥漫的楚江,从水泽深处到月寒的湘浦。诗人的每一个字都似乎在诉说着一个故事,表达着一种情感。在诗人笔下,鸿雁不再是一种简单的禽鸟,而是成为了诗人情感宣泄的对象和寄托情感的载体。这种意象的选择与构造方式是诗人刘基个人情感的体现,也是诗人对生活、对人生的深刻思考和感悟。
至于现代文译文,我尽量以接近原诗的意境和情感进行翻译,希望您能满意:
万里长空渺茫无边,西风席卷大地,无数大雁纷纷扬扬。清晨出发自榆关远行,傍晚已至楚江之滨,烟雨弥漫。流水浮花飘远去,只见满眼黄芦飞絮。我心如断肠,如梦如幻的云泽深处,那是我思乡的方向。
楼上的佳人默默无语,倚遍栏杆,双眉紧蹙。泪湿的发鬟如同斑斑白羽,每一滴泪水都化作思念的丝线千丝万缕。一望一回都是惆怅,暗淡的灯光下,蚊虫萦绕着门户。天路难行阻隔了彼此的相望,思君心切愁苦难言。