登录

《江上曲八首 其二》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《江上曲八首 其二》原文

曾记楼船夜泊时,家家弦管斗腰肢。

于今弦管归何处,绾束枯蒲当酒旗。

现代文赏析、翻译

江上曲八首

其二

记得当年夜泊时,家家弦管斗腰肢。 如今何处寻旧迹,枯蒲结队当酒旗。

江上曲现代文赏析:

这首诗是刘基在夜泊之时,回忆起当年江上楼船歌舞的盛况。家家户户的船上都有管弦,每个人的腰肢都舞动起来,这是何等热闹的场面!可是如今到哪里去寻找那歌舞过的地方呢?只见几捆枯蒲当做酒旗插在船头。这一对比,使读者看到今日的凄凉和昔日的繁华的对照,使人感到时光流逝、盛事难再的怅惘和忧伤。

译文:曾记得那江楼上高挂着灯笼夜晚行船的时候,每家每户船上的人都在弹琴奏乐,每个船上女子都婀娜多姿的翩翩起舞,演奏出江上人家喜悦之情。于今远去的那些管弦歌舞回归的地方在哪里?这里只有一束束的枯蒲当做招徕顾客的酒旗。 想象曾经繁华的地方今朝枯索凄凉的情形感到万分难过十分沉重之情“于今弦管归何处”反问开头“归”字说明是曾经一度多么喧闹之处啊!令人无比感慨万分的却又万般的惋惜故尔从这样的怀想。动人而悲苍的心灵体悟从过去静动荡时期独有的气象 “夜弦图示一种旺盛活跃场面用笔不多却是富有余味那种激烈亢奋甚至烦躁和疯狂以及间或伴随着一些不由自主的悲伤,令人不难体味把时光推移把感慨有重点的一步步展示“绾束枯蒲当酒旗”岁一枯蒲寻常所见水面漂浮物罢了真不能不匪目所惊这种状况且置户眼自去船头如果前面组词语略作非正常排列比如紧承前句万众弹唱摇曳多姿之意显然令人可以想见当此刻以往更加感王会的连有之物却是大家为了应对前方的“穷途之哭”别出心裁充当暂时安慰与护程。倘若改变“捆束枯蒲换”视无足轻重词句那么“当酒旗”三字所包含的沉重的无可奈何的情绪便会被淹没了。

刘基这首诗,把一个繁华的往昔和一个萧条的当前交织在一起,通过夜泊江上的情景,把昔乐今苦、昔盛今衰的感慨表现了出来。这种感慨,是对时代的变迁而产生的,也是对人民生活的疾苦而产生的。因而此诗并不过于沉浸在消极情绪中,而使人读来仍感有一股强烈的积极的力量。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号