[明] 刘基
日上高城柳影齐,风轩临水看莺啼。
初来木杪鸣相应,稍入花间听却迷。
芳草自深句践国,行人犹隔御儿溪。
思家每恨无轻翼,可对莺花不憯凄。
清晨的高楼清风阁上,伴着黎明的光景,忽然响起一阵悠扬的歌声,沿着树梢不断地响起来。一位江南女子也在等待新的一天,但她是为了更好的劳作和养家。她在东楼凭栏而望,那流水边、杨柳旁的歌声让她的心情瞬间舒畅起来。初来时在树梢间此起彼伏,渐入花丛中听来却似迷离。芳草蔓延至句践国的深处,游子仍隔着那小溪。思乡之情常常让我如飞鸟般的翅膀难以承受,面对这眼前的春意或许连生活苦累、甚至是曾经的希望都没再来得及发芽心中激起思念的歌声响起的每一下都不住掀起浓浓的情绪尽管感觉家乡距己的距离远了也许曲中的的姹紫嫣红一不注意已经沁人心肺世间沧海桑田东风吹上每一个寒酸破损的小人竟然联想形将捉襟见时必有驱背转眼放大的鸵鸟迥不知质钱之易也罢了罢了,眼前是莺歌燕舞,春意盎然,何必再想那些烦心事呢?
整体来看这首诗,刘基用诗意的语言描绘了水西寺东楼的美景,同时也表达了他对家乡的思念之情。诗人通过描绘春天的景象,表达了他对生活的热爱和对家乡的思念之情。同时,诗中也透露出诗人对生活的无奈和苦涩,但这种苦涩并没有影响他对生活的热爱和对春天的赞美。
译文:
清晨,高高的城楼上,柳树影儿婆娑摇曳,轩窗临水,我站在窗边看黄莺啼鸣。树梢上最先传来鸟鸣声此起彼应,稍一进入花丛中听来却似迷离。浓浓的芳草蔓延到了句践国的深处,游子仍隔着小溪。我常常思念家乡,却无法飞翔轻盈的翅膀回到家乡,面对这眼前的春意美景也难抵思乡之情。
现代文译文更加贴近现代人的阅读习惯,能够更好地理解诗歌的含义和情感。同时,现代文译文也保留了诗歌中的一些意象和修辞手法,如“日上高城柳影齐”中的“高城”,展现了诗歌中的宏大背景;“初来木杪鸣相应”中的“木杪”,表现了诗人对于春天中鸟儿们的独特感受等等。通过这种方式,读者能够更加深入地理解和欣赏刘基的这首诗。