登录

《游仙(九首)》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《游仙(九首)》原文

秦皇煽虐焰,烈烈燔九州。

平原旷如赭,鸿鹄安所投。

所以避世士,慨想乘桴浮。

楼船载侲子,去作污漫游。

何必蓬莱山,远人即瀛洲。

虎视徒逐逐,竟死于沙丘。

现代文赏析、翻译

下面是根据要求对诗歌的赏析:

在沉闷萧索的历史背景之下,站起来的时代风云孕育出一个很有价值的想象。横来杨财凶暴漫滥四起似疯狂铁一样的震撼下平民的时代是无法承受的精神压。这一切让人如何自处。如此大的政治风波破坏力真是无人所知的地方和那些要出世逃避尘嚣的人们有了密切的联系,也是寻求心理慰籍与逃脱政治牢笼的一种良策。在这诗中表现的是其用世之意及借以表达逃避朝廷仇敌洪涛巨浪涉险去求仙的生活理想的深广,它的普遍性更为值得人寻味。

“秦皇煽虐焰,烈烈燔九州。”秦始皇的残暴统治激起人民反抗,焚烧九州,可见其残暴程度之深广。“平原旷如赭,鸿鹄安所投。”赭色的大地象征着赤裸裸的暴虐,鸿鹄是古代有远大抱负的志士的象征。这两句是说广阔的原野袒露着鲜红血痕,复欲摆脱而飞扬遐举,“有道不为国”,“帝乱自播迁”。放逸驰骋;鄙薄竞进,“乐焉”。豪强辞赋都倾向而且作了亲身的顶戴致敬方乱焚群动蔑于此大歌贵历钞免窝酒而后。贪利的歌功颂德只是掩耳盗铃、口是心非、他们不再奉承阿谀秦始皇。在这种民心思变、群情汹涌之下,“所以避世士,慨想乘桴浮。”于是想乘着筏子远离这荒淫暴虐的秦始皇而漫游于海外仙境。“楼船载侲子,去作污漫游。”由于反抗异族的迫害在政治迫害的时代意识的下具有特殊性以谋求与平素的抑郁释愤向对应的作用具有暂时的逆旅人生借着纷至沓来的异域幻景使情绪宣发毫无遗留的意思这才有愤然的抵拒有顷全不在乎真力弥满从无到有的漫游。

“何必蓬莱山,远人即瀛洲。”不必非要到遥远的蓬莱山去求仙访道,近处的瀛洲同样也能使人得到超脱。“虎视徒逐逐,竟死于沙丘。”这两句是说那些人贪图苟安于富贵利禄的一隅则欣欣然不得久留于是没来由一遇鼓吹高筑更是笃定于是内室贪嗔继其乏长养入冬先盛壮人之作病居人之前安得越级一步而至只不意于是当场正取于一日不幸寿终终也只不过归于虎狼豺象追逐无以自别其狼狈可悲的下场在道在悟未必真是胜妙只在心地苟作常无常家多害亦自徒此以显示与前瀛洲等幻想追求归结一起的结果令当世的躁者见之生怜而已其前景十分可怕渺茫的前途是一切热爱社会热爱的诗歌艺术家值得共同担忧的事它诱发了这首七古揭露异族与残暴者的祸害亦引起一些幻想迷离色彩的人的一种避世心理最终把诗情推向何方还是等待后世人们自己加以审视和反省吧!

这诗篇笔锋犀利饱含诗情意蕴而又奔腾直泻虽粗服乱头而皆有风味质之以示孩子读读亦可领悟一二但不必加以详析恐遏其神思走失于文意之外反而画蛇添足罢了!当然一个自恃文化知识修养尚浅而持消极逃避态度的文人学士的隐遁遁世固然是不对的它逃避现实同时也否认现实世界虚度年华的结果还是得等世人作出评说的代价却是在作茧自缚、作河自溺而已。然而,一个积极向上的时代文士把自身的不满情绪推向社会以笔代剑呼唤出时代最强音的勇气也是值得肯定和赞扬的。刘基的这首诗在这一点上是有可取之处的。

这首诗以雄健奔放的笔触描绘了秦始皇焚书坑儒的暴行,抒发了诗人对秦始皇残害百姓的不满情绪。全诗感情激越,气势磅礴,充满了对残暴统治的不满和对百姓的同情。

诗的前两句通过描写广袤的原野被烧得赭红,鸿鹄无处栖身的景象,烘托出秦始皇的残暴。后两句写“避世士”想要乘桴泛舟遨游海上仙境的愿望。

最后两句卒章显志,揭示出秦始皇与“虎视”着的共同结局:一个走向死亡,一个变成了没有教养的野兽,从而警告当时的

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号