登录

《短歌行》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《短歌行》原文

凉风西来天气清,云飞水落山峥嵘。

发肤剥削棱骨生,鲜芳菸悒成枯茎。

百虫哀号百窍鸣,凡有形色皆不平。

成之孔艰坏厥轻,羁人含愁起夜行。

列星满天河汉横,繁思攒心剧五兵。

天高何由达其情,归来托梦通精诚。

现代文赏析、翻译

短歌行

刘基

凉风自西方而来,天气清新,云飞水落,山峰高峻。

人的头发皮肤被剥削,骨骼都生出了棱角。新鲜芳香的东西变成了枯枝。

各种虫儿哀鸣,所有的窍穴都发出声音。所有的有形之物,没有不令人感到不平的。

艰难地成就这伟大的事业,却如此轻易地毁坏它,使诗人心系远方,忧愁而无法入眠。

满天的星星横卧在天河之畔,思绪繁多,比五兵更让人剧痛。

天高远大,何处才能诉说自己的心情?归乡吧,只有在梦中寄托自己的诚意和情感。

现代文译文:

一阵凉爽的风从西方吹来,天气清爽。白云飘荡,水流消落,高山显得雄伟挺拔。人的身体皮肤受到剥削,骨骼都生出了棱角。芳香的生机勃勃的气质变成了干枯的枝条。各种虫儿发出哀鸣声,所有的窍穴都发出声音。自然界中所有的有形之物没有不令人感到不平的。这项事业开展起来多么艰难啊,然而毁坏起来却如此容易。我被困在这里忧愁而无法入眠。天空中布满了星星,横卧在天河之滨,我的思绪繁多,比五种兵器更让我痛苦。天高远大,何处是归宿?回归家园吧,只有在梦中寄托我的情感和诚意。

这首诗抒发了诗人对国家兴亡的无限感慨,对现实世界的忧愤。诗人通过描写自然界的风云变化和草木枯荣,描述了个人在天地间的渺小与无奈,表达了对生命无常、世事多变的深深叹息和无奈。整首诗语言简洁明了,情感深沉而强烈,具有强烈的感染力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号