登录

《旅夜(二首)》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《旅夜(二首)》原文

客愁常突兀,今夜灯花生。

虽知无喜报,愁亦暂时平。

解襟成独寝,留灯待天明。

喜固不可求,客心恒畏愁。

现代文赏析、翻译

旅夜(二首)

明 刘基

客愁常突兀,今夜灯花生。 虽知无喜报,愁亦暂时平。 解襟成独寝,留灯待天明。 喜固不可求,客心恒畏愁。

夜宿在异乡的旅馆,突兀的乡愁让我难以入眠,然而,有了这盏夜灯,多少可驱走一些寂寞。尽管我知道,这里没有喜讯,愁绪只是暂时平息。我独自解开衣襟就地躺下,只有这盏夜灯陪伴我直到天明。

喜事固然求之不得,然而,我这个漂泊异乡的游子,又何尝不心怀畏惧:害怕遭遇更多乡愁之事?这不也是许多出门在外的游子的心理反应吗?似乎很多年前一位郁郁寡欢、他乡投宿者失落着一支碧山吟。”一段陋巷苦飘蓬”,“又一等持孤笼黑尘埃归未许人间。兴儿老实度所争涵讴掷地上需卓费神”一诗里的描绘的很像在夜晚孤独失眠时,反复揣摩诗句的那种滋味。“孤灯照影白头新,却羡骑驴老汉春”似乎也是他乡孤独漂泊时所生出的些许伤感。这种诗中的寂寞孤独恐怕是最难以言说的。刘基这首诗虽然用笔平实朴素,但却形象生动,细腻入微地描绘出诗人孤枕难眠的心理状态,别有一番韵味。

诗人描绘了一幅客居他乡的图景,“客愁常突兀”,突兀而生的愁思让诗人辗转反侧。“虽知无喜报,愁亦暂时平”,客居异地,满腹乡愁,而正由于没有喜事来报,忧愁也不足为奇,此情此景与诗人闲居故乡时的心情大不相同。“解襟成独寝”,孤独的寝息中只有一盏夜灯相伴。“留灯待天明”,不仅仅是对孤独夜深的无奈叹息,也暗含着欲走还留、欲罢不忍的心绪。然而,“喜固不可求”,即使是欢喜的事情也不能强求。于是这种客居他乡的忧郁苦闷心情达到了无以言表的顶点后却又消解于无形之中。读着这样的诗作再回顾诗人笔下的那些诸多诗句仿佛别有深意:一生未称三餐主不妨与我诗千首有生皆可饱无梦即无愁我与梅花两淡交但无蜂蝶也无妨只消琴酒过残冬等闲插取花枝乐何有……真可谓百感交集。而这种“百感交集”的情绪化表达方式也正是刘基诗歌创作的一个显著特点。

这首诗用平实质朴的语言娓娓道来,不假雕饰却感人至深,它不仅真实地再现了诗人当时的情感历程和心理变化也成功地传达出诗人“凡事莫强求”的人生态度同时也透露出诗人内心的苦闷和忧郁,这也正是刘基的诗歌中所较少见的“情绪型”作品的特点之一。另外值得一提的是诗人这首夜宿旅店的诗作写得相当熨贴生活尽管文字没有过多地渲染而主人公内心的忧喜、独寝、盼晓等等一切却不言自明催人回味绵绵而无尽。“感人心者,莫乎于情”。可以说刘基这首夜宿旅店有机的揉进了人的复杂情感的诗歌当能久赏、细读、反复品味其韵外余意乃至生生无穷焉!

总评全诗充满了一位感情深切又性情苦闷的中年人漫夜寡欢意趣风不同而不忍速已:语言的技巧融感情、理性于一片真挚明丽的风和色彩中点透见人以外还在更多的意料不到的情韵得大家真脉心在稳风到拔字的斤两之中自己不必刻题镂玉已足感人至深。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号