登录

《艳歌行》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《艳歌行》原文

亭亭松柏树,结根幽涧隈。

高标拂云日,直干排风雷。

曾经匠石顾,谓是梁栋材。

明堂未构架,厚地深栽培。

荧星入天阙,武库一朝灾。

搜求到栎朴,谷赤山城垓。

般尔死无人,钩绳付舆台。

路阻莫自致,弃之于草莱。

天寒斧斤筑,岁莫空摧颓。

三光无偏照,四气有还回。

斫丧在须臾,成长何艰哉。

孰知真宰意,怅望使心哀。

现代文赏析、翻译

在现代文中重述明代诗人刘基的《艳歌行》:

高耸挺拔的松柏树,扎根在幽静的溪涧边。它耸立入云端,高标傲立着朝阳;矗立的干枝犹如破风抗雷,撼动四方。过去的工匠瞧上一眼,赞许是栋梁之才。只是可惜,在未建成明堂之前,它被深深地栽培在大地深处。

荧惑星坠落天宫,犹如武库遭受了灾祸。它被寻找到了栎树和朴树,谷赤的山林遍布。般若死而无生,钩绳之技被弃置不用。道路阻隔,无法到达,它被抛弃在荒草之中。

寒冬里斧斤正在砍斫,年底来临无余留下什么空旷的山丘般哀凄。星辰灿烂地照耀,四季的变迁流转不已。被砍伐之事物有时存活有时亡,哪有轻易的长久在世上呢?现在只剩下寂寥之处啊!人生最伤痛的就是美好事物终将被埋没遗忘。诗人感物叹息人生兴衰的无常!

译文如下: 高大的松树和柏树,在溪涧旁扎了根。它们的树梢直达云端,躯干威武傲视狂风。过去的匠人看上一眼,称它们为能造大厦的栋梁之才。然而正逢大厦未建成之时,它依然被深深埋藏在泥土中未被人发掘。犹如战祸将起之时,一个平民突然获得皇帝赏识。还没来得及出人头地,就遭遇了灾难。他被埋没在众多的平民中,无人知晓他的才能。等到灾难过后,他已老去,再无人问津。

寒冷的冬天里,斧头劈开坚硬的树木,年底来临之际,一切又将重新开始。然而那些曾经美好的事物却已经消失不见,徒留空荡荡的场地让人唏嘘不已。星光璀璨地照耀着大地,四季轮换不息。失去的再也不会回来,只有在那些废弃的地方,人们才能找到些许过往的痕迹。时光流转无情啊!但愿美好的事物永远不被埋没遗忘!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号