登录
[明] 刘基
郊原过雨东作始,枝上鹁鸠鸣可怜。
此地巢居犹葺垒,他乡去子望归田。
匡时势异民思汉,忧国心随雁到燕。
逝水自流人自老,倚楹长忆至元年。
在辽阔的田野上,雨后初晴,正是耕种的好时节。此时,枝头的鹁鸠在鸣叫,声音听起来十分可怜。这种鸟天生就居住在树上,自己筑巢于其中。而我们这些远离故乡、在他乡为官的人,只能望着远方,希望早日回归故乡,回归田野。我时刻忧心国事,像当年的汉朝一样,我为国家的兴衰而担心,心中所思所想都是国家的安危。时光如流水一样流逝,人也随着时光老去。我靠着柱子,回忆起那至元年的美好时光,心中充满了无尽的感慨。
现代文译文:
雨后的郊原,春耕的序曲刚刚开始。 枝头的鹁鸠,声声鸣叫,惹人怜爱。 这里的村庄,他们自筑巢居,如同筑垒。 他乡的游子,眺望远方,期盼归田。 匡扶时局的呼声,如今已与民心迥异。 忧国之心,如鸿雁南飞,思绪飞越燕山。 时光如水,悠悠流逝,人也随着变老。 柱子旁,我回忆起至元年的日子,思绪万千。
这首诗以鹁鸠的鸣叫为引子,通过描绘作者自身的感受和思考,表达了对国家时局的忧虑和对故乡的思念。整首诗情感深沉,富有哲理,体现了作者作为一位政治家和诗人的双重身份。