登录

《班婕妤》明刘基原文赏析、现代文翻译

[明] 刘基

《班婕妤》原文

昭阳秋清月如练,笙歌嘈嘈夜开宴。

长信宫中辞辇人,独倚西风咏纨扇。

倾城自古有褒妲,红颜失宠何须怨。

泠泠玉漏掩重门,一点金缸照书卷。

现代文赏析、翻译

刘基笔下的班婕妤《班婕妤》,是对历史上那位有才华却又遭遇不幸的女子赋予了一种永恒的美感。初秋时节,月亮清亮如洁白的丝绸,那是在昭阳宫明亮的殿宇,琵琶横笛奏出了连绵的曲调。面对宫内豪奢的歌舞之会,被遣谪长信宫中班婕妤深感婉谢之意。如此萧条的心绪怎能推却呢,只是轻手扶墙静静在月亮地光芒下沉吟——手中玉人怜吟玩旧曲中的古诗美女的故事深深地打动了刘基。

在长信宫中,班婕妤独自倚着栏杆,西风瑟瑟,秋意更浓。那扇子般的月色照在她的身上,映出她清丽而孤寂的身影。虽然曾经也有过倾城之色引得君王侧目,然而红颜易老,失宠的命运又何必怨天尤人呢?她轻轻吟唱着旧曲,心中充满了哀怨和无奈。

刘基笔下的班婕妤,是一个既美丽又哀怨的形象。她不仅有着倾城之色,更有着一颗对命运不公的深深哀怨之心。她不愿被困在长信宫中,却又无法改变自己的命运。这种无奈和哀怨,让刘基深感同情和怜悯。

在整首诗中,刘基借班婕妤的故事表达了对历史的思考和对人性的理解。他通过描绘班婕妤的悲惨命运,表达了对红颜薄命的感慨和对命运的无奈。同时,他也借此表达了对历史的反思和对人性弱点的认识。

这首诗的现代文译文可以是:

初秋的昭阳宫中,月光如练般清澈。笙歌嘈嘈如丝竹之声,彻夜不息。长信宫中辞辇的班婕妤,独自倚着西风,手中纨扇轻轻摇曳。自古以来,倾城之色总伴随着祸水之名,红颜失宠何须怨天尤人?泠泠的玉漏声掩住了重门之外的一切纷扰和哀怨,明亮的灯光下书卷孤独陪伴着孤独的心境……

这是刘基对于班婕妤所感所想的理解和描述,表达了他对历史和人性复杂性的深深认识和理解。他对红颜命运的惋惜,以及对人生无奈的理解,使得这首诗在简洁而又丰富的描绘中有了无尽的意义。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号