登录

《钗头凤 春思》元张可久原文赏析、现代文翻译

[元] 张可久

《钗头凤 春思》原文

红云岛。黄鹂晓。关情又是春归了。愁如织。娇无力。恨花填曲,怨感吹笛。惜惜。

现代文赏析、翻译

钗头凤·春思

红云岛,黄鹂晓。关情又是春归了。

愁如织,娇无力。恨花填曲,怨感吹笛。

惜惜。

这是一首春思词。上片起首三句描写初春景物:红云般的落照,报晓的黄鹂,将春归的事实尽行勾出。唤起“关情”句,便突现出惜春之人。“愁如织”一句,将惜春人的愁情写得既浓且深。接下去二句,则写愁人的形态:“娇无力”。“愁如织”、“娇无力”,用对比的方式组合在一起,则人愁且弱之态可掬,愁怀之深之重可知。下面“恨花”一句,又将词笔收回至花上,为下片写怨恨埋下伏笔。“恨花”句前冠以“怨感”二字,当亦非虚设。因为花本无情,而怨恨它的人,却因花谢春归而感伤不已。花谢春归是恨花的根源,而感伤之人,却将愁恨填词,吹笛于花间月下,故结句又归到惜惜上来。词之上片,从落笔生情入手,用织、填词、吹笛等语,将愁情抒发至于极致。下片承上片意脉不断,前半部分写人愁弱之态可掬和惜惜春天逝去之心理,后半部分用层层铺叙之法均来突出忧伤之情和决死此恨之意。“惜惜”,乃是内心独白,缠绵无尽。下片托出娇弱而悲啼、孤独可伤之人心象,一个富有艺术张力的抒情女性形象;但她形象带出欢好不再之意。行文语气遒屈折入警人的绝域境界当中:这种怪状不仅表达其心中隐痛于烟雾三尺以继长泣歌不穷的人微妙情绪而又揉之迷离障暗情浓疾痒于秋理莹语润如春绳拗枉至人心腔之意境当中。这种极幽深、极悲凄的境界中发露出昭昭心迹的笔墨结构又恰到好处地体现了作者的笔墨技巧和感情的丰富性、层次性、多面性,确实堪称巧夺天工。此词抒写情怀。作者把触目情景联缀成篇,“触景生情”四个字是串连上下词组的核心。上片写景是“触”,下片写情也是“触”。红云岛、黄鹂晓、春归芳草、怨感花枝都是触发词人情怀的媒介。这些景物无不充盈着春意,但春意又无不勾起词人的离情。红云岛、黄鹂晓只是借以烘托气氛而已;而芳草春花等则是对春天逝去的惋惜和留恋;愁如织、恨花曲、怨感笛等词语的连缀铺陈则是感情积累已达高涨的表现。“惜惜”二语正是感情激荡到最后所不能自己时的终篇之语,也正是从强烈感情中才催生出来的最真挚语、最深厚语。由此看来此词层次清晰而又多变地体现了作者感情的起伏变化过程。现代译文如下:

春天的小岛,黄鹂在清晨欢唱。春天又回来了,我心情激动。忧愁像细密的罗织,美丽却无力。我恨这些落花填词,怨它们吹奏出哀怨的笛音。我惋惜着春天逝去。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号