登录

《【双调】清江引_独酌玉笛一》元张可久原文赏析、现代文翻译

[元] 张可久

《【双调】清江引_独酌玉笛一》原文

【独酌】玉笛一声天地愁,便觉梅花瘦。寒流清浅时,明月黄昏后,独醉一蹲桑落酒。

【夜景】醺醺绮罗欢笑彻,檀板歌声歇。宝鼎串香绝,银烛灯花谢,玳筵前酒阑人散也。

【情】描金翠钿侵鬓贴,满口儿喷兰麝。檀板撒红牙,皓齿歌白雪,定不定百般娇又怯。

现代文赏析、翻译

【现代文译文】

《独酌》玉笛吹响天地间都充满了愁绪,便觉得梅花的形态更加纤细。在寒流轻浅时,明月当空,黄昏之后,我独自一人在桑落酒中畅饮。

《夜景》一场酣饮之后绮丽的欢声笑语都消失了,檀板音乐的声音也平息了下来。香炉里的香气完全熄灭,烛光黯淡,银烛台上的灯花凋谢。画筵之前酒都喝光了,筵席散了。《情》精美的金首饰轻贴鬓角,满嘴喷着兰麝的香气。檀板撒落红色的琴牙,洁白的牙齿唱着白雪般清丽的歌曲,她的情感究竟如何?让人难以揣测。

张可久是元代著名的散曲作家,他的作品以清新脱俗、自然流畅的文笔,描绘出了一幅幅生动的文人生活图景,表达了他对生活的热爱和对自然的敬畏。这些作品也展现了他深厚的文学功底和对人生的深刻理解。

这首曲子通过对饮酒、夜景、情态的描绘,展现了作者独酌时的孤独与寂寥,以及对美好生活的向往和追求。曲子中流露出作者对自然美景的热爱和对生活的独特见解,是一首充满诗意的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号