登录

《【双调】水仙子_维扬遇雪芦》元张可久原文赏析、现代文翻译

[元] 张可久

《【双调】水仙子_维扬遇雪芦》原文

【维扬遇雪】芦汀渐渐蟹行沙,梅月昏昏鹤到家,梨云冉冉蝶初化。透朱帘敲翠瓦,莫吹箫不必烹茶。玉蓑衣人堪画,金盘露酒旋打,预赏琼花。

【道院即事】炉中真汞长黄芽,亭上仙桃绽碧花,吟边苦茗延清话。玄玄仙子家,小舟横浅水平沙。芳草眠驯兔,绿杨啼乳鸦,门掩青霞。

现代文赏析、翻译

【双调】水仙子_维扬遇雪芦

雪后芦洲渐渐显露出蟹行沙,梅月朦胧,鹤已归家,梨云中白雾慢慢舒展开来,朱漆帘内透出声音来,敲翠瓦响起仙乐来,不用吹箫如苏小燕挥鞭就令人销魂不已。冰雪之原鹤能够立足高士戏梅谁又能写。此番风味的确人生仙境。【水仙子·维扬怀古】

扬州道院即事

炼丹炉中的真汞长出黄芽,亭子上的仙桃绽开了碧花,吟诗时品茗清谈玄理,神仙境界的院落里,小舟横卧在浅水平沙。芳草中驯兔自在安详,绿杨下乳鸦慵懒憩息,青霞门紧闭在远山之下。此情此景让人流连忘返,而人生的岁月却是如梦如幻。

现代文译文:

扬州的芦洲在雪后渐渐显露出蟹行的沙石,梅月朦胧如同雪后鹤归家,梨云轻飘飘地初开的雪化。朱漆帘幕内外有人轻轻敲打着翠瓦的屋子,叮咚声响宛如天籁,不须吹箫胜似美人挥马鞭,仙乐动听美不胜收。漫天飞雪大地白茫如画,一位道人披着玉蓑衣独自站立在那儿,他举杯畅饮新鲜的露酒,预先欣赏了如梦如幻的琼花。扬州的道院里炉中真汞流淌着黄芽,亭子上仙桃绽开了碧绿的鲜花,我吟诗时品茗清谈玄理的氛围中感到愉悦和安详。这里仿佛是神仙居住的地方,小舟平静地横卧在浅水平沙上。草地上的兔子安稳悠闲,绿杨树下的小乌慵懒憩息,只有青霞的门静静地掩藏在那里。这一切的美景让人流连忘返。

张可久一生怀才而不遇,交游唱和、仕途蹭蹬是他一生的主要内容。他对元代社会风气的种种弊端深为不满,但却无法改变现状。这种愤世嫉俗的情绪在散曲中多有反映。他的怀古之作往往是对古人、古事或古迹的凭吊和感伤,一般不直接抒发自己的怀才不遇之感,而是通过对古人遭遇的吟咏表达出来。此曲通过对扬州雪景的描绘及对扬州古迹的凭吊,表达了作者对仙人居所般宁静闲适的向往和对如梦人生及如幻扬州的感伤之情。此情此景让人流连忘返。整体上给人以清雅、悠远的美感。这是张可久借景抒怀的艺术手法体现得淋漓尽致的地方。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号