登录

《【中吕】朝天子_湖上瘿杯,》元张可久原文赏析、现代文翻译

[元] 张可久

《【中吕】朝天子_湖上瘿杯,》原文

【湖上】瘿杯,玉醅,梦冷芦花被。风清月白总相宜,乐在其中矣。寿过颜回。饱似伯夷,闲如越范蠡。问谁,是非,且向西湖醉。

现代文赏析、翻译

【中吕】朝天子·湖上瘿杯

原文:

湖上瘿杯,玉醅,梦冷芦花被。风清月白总相宜,乐在其中矣。寿过颜回。饱似伯夷,闲如范蠡。问谁,是非,且向西湖醉。

这是一首对湖上生活的理想化的描绘,给人以悠闲自得之感。湖上的酒杯(瘿杯),美酒(玉醅),连被子都是芦花做的,想象得十分浪漫。即使寒风冷月,但有清风明月相伴,总是好的。过着像颜回一样长寿的生活,像伯夷一样吃得饱饱的,像范蠡一样自由自在,这就是他的理想。对于那些无休止的争斗与是非,他感到厌倦,只想过一种平静的生活。所以他“向西湖醉”,到湖上饮酒,享受生活。

译文:

湖水清澈瘿杯盛酒,美酒甘醇玉露琼浆。芦花被轻柔梦境,清风明月下多么欢畅。过着像颜回一样长寿的生活,像伯夷一样吃得饱饱的,像范蠡一样自由自在,这是我的理想之所。那些无尽的争斗与议论,我不想参与,只想过一种平静的生活。所以我要向西湖饮酒,享受这宁静美好的生活。

在现代文译文中,我们不仅要关注字面上的含义,还要理解作者的情感和思想,以及这些诗句在特定文化背景下所表达的含义。同时也要尽可能保持诗句的节奏和韵味,使译作更具可读性。希望以上的回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号